Home
Sobre Antonio Miranda
Currículo Lattes
Grupo Renovación
Cuatro Tablas
Terra Brasilis
Em Destaque
Textos en Español
Xulio Formoso
Livro de Visitas
Colaboradores
Links Temáticos
Indique esta página
Sobre Antonio Miranda
 
 


 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

LIANA MEJÍA

 

 

Nacida en Medellín, Colombia, 1960. Ganadora del IV Premio Nacional de Poesía por concurso Universidad de Antioquia con el libro Extraña en mi memoria (1982).

Ganadora del Premio Nacional de Poesía Awaska de la Universidad de Nariño con el libro Los viajeros del sueño 1984. Finalista  en el III Premio Nacional de Poesía Universidad de Antioquia y en el concurso de Poesía Cootramed 1996.

Poemas suyos pueden encontrarse en las antologías: Poetas latinoamericanas, Bogota, Siglo XXI Editores; Historia portátil de la poesía colombiana, Bogotá, Tercer Mundo Editores; Para conocernos mejor (antología poética) Brasil-Colombia José Gonçalves y Juan Manuel Roca (compiladores)  Fundação Editora da Unesp; Antología de poetas americanos.   Word Press, y en revistas y periódicos del país y el exterior. Participante por Colombia en el Festival Internacional de Poesía  de Medellín en varias ocasiones e hizo parte en sus primeros años del comité de redacción de la revista PROMETEO.

Foto e biografia:https://www.festivaldepoesiademedellin.org/

 

 

TEXTOS EN ESPAÑOL – TEXTOS EM PORTUGUÊS

 

 

 

ANTOLOGIA POÉTICA BRASIL – COLÔMBIA (PARA CONOCERNOS MEJOR).  Organizadores Aguinaldo José Gonçalves, Juan Manuel Roca.  São Paulo: Editora UNESP – Universidade Estadual de São Paulo; Medellin, Asociación de Editoriales Universitárias de Colombia – Aseuc – Universidad de Antioquia, 1996.  ISBN 85-7139-132-7     Ex. bibl. Antonio Miranda

 

 

 

     I

       Desde las alcantarillas
sicarios que se saben
cobradores de viejos
errores
asedian la ciudad.
Avanzan,
a pesar de los susurros
detrás de las persianas.
Al otro lado
de la calle
alguien cae.

      

 

 

             SALIENDO DEL INVIERNO

 

             Han asegurado el miedo
detrás de la puerta
y cerrado las llaves
goteantes.
Esperan que las horas
los sepulten
en esta tumba obscena.
Salvo ellos,
todo lo demás
agrietado y quieto.

 

 

 

       ESQUIZOFRENIA

 

       No haces otra cosa
que reir con la complicidad
de los que asesinan
el silencio mientras
vas clavando puertas y ventanas
desmoronando pequeñas
catedrales de arcilla.
La locura brilla en tus ojos
como una rosa
de vidrio y neón.

 

 

 

             A LENNON    

El aire trae mariposas
de alas negras
y canciones de lluvia.
Una blanca yegua
galopa el amanecer
atravessada por afilados
cuchillos de viento.



RONCESVALLES

El último vigila
la fortaleza destruida.
Ya no oye los gritos del combate.
En la llanura
decenas de cuencas vacías
miran el horizonte.   

 

 

         TRENES DE GUERRA

Parten cargados
de oscuros presagios
y promesas de último minuto

Avanzando en zona prohibida
van por la niebla
en aldeas devastadas
donde nadie baja
y una sensación de humedad
corroe infatigable sus metales.

A esta hora del crepúsculo
se entrecruzan agujas
en la vía.
Un pasajero e pie bajo la lluvia
espera en el andén
al ruinoso emisario de la muerte.

       LUGARES
adonde jamás llegó la misericordia
cuartos oscuros sin ventanas
en los que una mujer solloza
por aquél ángel borracho
abatido en la tormenta.

Emisario único
del amor y del dolor
desdibujándose allá afuera,
de ti lejano ya
como la luz dorada
de un relámpago.

 

       COTIDIANA

Llegan las hordas del miedo
desplegando banderas
invadiendo las calles
en manadas de bestias
resoplantes.

Los gritos se pegan a la piel
como lapas
y la sangre somo una humedad
va ganando las paredes.
La muerte
sentada en el atrio de la plaza
abre sus ojos de hielo
y canta.

 

       MALAS ÉPOCAS

      
Ante el espejo
       ensayas las máscaras del abandono,
       mientras vas cambiando ausencias
       por bolitas de naftalina
       cuidadosamente dispuestas
       sobre la ropa blanca.

       En la pulida superficie
       va a la soledad
       creciendo como un hongo.


       PETRIFICADOS EN LA oscuridad
       de la cercana infancia
       el temor era un murciélago
       aleteando en el tejado,
       un ejército de reptiles
       paseando por los cuartos.

       Hoy que otros son los miedos
       nos asiste el valor precariamente
       bajo aquella lámpara
       siempre encendida.
     


 

TEXTOS EM PORTUGUÊS
Tradução de ANTONIO MIRANDA

 

 

TRENS DE GUERRA

Partem carregados
de escuros presságios
e promessas de último minuto.

Avançando em zona proibida
vão pela névoa
fazenda escalas
em aldeias devastadas
donde ninguém desce
e uma sensação de umidade
corrói infatigável seus metais.

A estas horas do crepúsculo
se entrecruzam agulhas
na via.
Um passageiro de pé na chuva
espera na plataforma
o ruinoso emissário da morte.
 

 

       LUGARES
aonde jamais chegou a misericordia
quartos escuros sem janelas
em que uma mulher soluça
por aquele anjo bêbedo
abatido na tormenta.

Emissário único
do amor e da dor
desdenhando-se lá fora,
de ti distante já
como a luz dourada
de um relâmpago.


       QUOTIDIANA

Chegam as hordas do medo
desdobrando bandeiras
invadindo as ruas
em manadas de bestas
impactantes.

Os gritos grudam na pele
como lapas
e o sangre como a umidade
vai ganhando as paredes.
A morte
sentada no pátio da praça
abre seus olhos de gelo
e canta.


ÉPOCAS RUINS

Diante do espelho
ensaias as máscaras do abandono,
enquanto vais mudando ausências
por bolinhas de naftalina
cuidadosamente dispostas
sobre a roupa branca.

Na polida superfície
vai a solidão
crescendo como um fungo.

       PETRIFICADOS na escuridão
       a infância próxima
       o temor era um morcego
       alojado no telhado,
       um exército de répteis
       passeando pelos quartos.

       Agora que outros são os medos
       nos atende o valor precariamente
       sob aquela lâmpada
       sempre acesa.

 

     I

       Desde os esgotos
sicários que se sabem
cobradores de antigos
erros
assediam a cidade.
Avançam,
apesar dos sussurros
detrás das persianas.
Do outro lado
da rua
alguém cai.

 

 

              SAINDO DO INVERNO

 

             Garantiram o medo
detrás da porta
e fechado com chaves
gotejantes.
Esperam que as horas
os sepultem
nesta tumba obscena.
Exceto eles,
tudo o mais
fissurado e quieto.

 

 

       ESQUIZOFRENIA

 

       Não fazes outra coisa mais
que rir com a cumplicidade
dos que assassinam
o silêncio enquanto
vais cravando portas e janelas
desmoronando pequenas
catedrais de argila.
A loucura brilha em teus olhos
como uma rosa
de vidro e neón.

 

 

 

              A LENNON     

O ar traz mariposas
de adas negras
e canções de chuva.
Uma branca égua
galopa ao amanhecer
atravessada por afiladas
punhais de vento.

 

 

RONCESVALLES

O último vigia
a fortaleza destruída.
Já não ouve os gritos do combate.
Na planície
dezenas de bacias vazias
observam o horizonte.   

 

 

MUESTRA DE POESÍA DE MEDELLIN 1950-2011Carátula: Germán Londoño. Medellín,    Colombia: 2011.  381 p.   ISBN  978-958-44-8484-0                                    Ex. bibl. Antonio Miranda

  

Página publicada ATUALIZADA EM 2022
Página publicada em agosto de 2020

 

 


 

 

 
 
 
Home Poetas de A a Z Indique este site Sobre A. Miranda Contato
counter create hit
Envie mensagem a webmaster@antoniomiranda.com.br sobre este site da Web.
Copyright © 2004 Antonio Miranda
 
Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Home Contato Página de música Click aqui para pesquisar