Home
Sobre Antonio Miranda
Currículo Lattes
Grupo Renovación
Cuatro Tablas
Terra Brasilis
Em Destaque
Textos en Español
Xulio Formoso
Livro de Visitas
Colaboradores
Links Temáticos
Indique esta página
Sobre Antonio Miranda
 
 


 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 



JOSE RIVAS GROOT

(1863-1923)

 

 

José María Rivas Groot. Bogotá, 1863 - Roma, 1923) Político y escritor colombiano. Realizó sus primeros estudios en el colegio del presbítero Tomás Escobar. A los 13 años, durante la revolución conservadora de 1876, se alistó junto a su padre en las tropas gubernamentales en defensa del gobierno constitucional. En 1877 viajó a Londres e ingresó en el Silesia College. Continuó sus estudios en L’Havre; regresó a Colombia en 1879 para completar sus estudios en el colegio de Santiago Pérez, y más tarde en el Colegio Mayor del Rosario. En 1881, época en la que publicó su Inglés al Alcance de los niños, inició estudios de ingeniería, que abandonó prontamente para dedicarse a las humanidades.

 

Su primera obra poética, Canto a Bolivar, la publicó en 1883, época en la que ejercía como profesor de historia, idiomas y literatura en varios colegios bogotanos. En 1888 fue nombrado director de la Biblioteca Nacional. En 1892 publicó su poema más conocido: Constelaciones, al que siguió La Naturaleza. En 1896 fue electo al Congreso Nacional, año en el que además se desempeñó como director de Instrucción Pública del Departamento de Cundinamarca. Elegido Senador, fue designado por el presidente José Manuel Marroquín para ocupar el Ministerio de Educación, que repitió durante el mandato del general Rafael Reyes. Partió más tarde como Ministro Plenipotenciario ante la Santa Sede. A su regreso, dirigió los periódicos La Opinión y El orden.

 

 

TEXTOS EM ESPAÑOL TEXTOS EM PORTUGUÊS

 

 

¿QUE ES DOLOR?

 

A.M...

 

-  ¿ Preguntas qué es dolor ?... Un viejo amigo

-  Inspirador de mis profundas quejas,

Que se halla ausente cuando estás conmigo,

Que está conmigo cuando tú te alejas.

 

 

IDEA Y FORMA

 

El pecho sin cantares ni sollozos,

Las indolentes manos sin el arpa,

El dulce labio sin el sacro verbo,

La hermosa frente sin la luz del alma,

Llega la FORMA

Al templo de los Genios, y ante el ara,

Sin vida en su existencia,

Desconsolada,

La frente dobla,

Pliega las alas.

 

Escuchando calladas melodías,

Sintiendo de lo incógnito las ansias,

Mas sin vigor para tender el vuelo

Y sin vigor para pulsar el arpa,

Llega la IDEA

Del templo de los Genios ante el ara,

Sin vida en su existencia,

Desconsolada,

El arpa rota,

Rotas las alas.

 

Mas de pronto la IDEA ante la FORMA

—Tú eres—prorrumpe con amor—mi hermana!

Tú sostendrás mi lira entre tus manos,

Tú sostendrás mi vuelo con tus alas;

Y en tanto ¡oh FORMA!

Yo seré de tus labios la palabra,

Vida de tu existencia,

Ritmo de tu arpa,

Luz de tu frente,

Alma de tu alma !—

 

Y cual dos notas de la misma cuerda,

Como dos besos en el mismo labio,

Como dos ondas en la misma playa,

IDEA y FORMA,

Del templo de los Genios ante el ara,

Ya viven la existencia,

Pulsan el arpa,

Las frentes unen,

Tienden las alas.

 

 

 

TEXTOS EM PORTUGUÊS

 

 

DOR

 

Tradução de Solon Borges dos Reis

 

Perguntas que é dor: — Um velho amigo.,

inspirador do meu verso dolente,

que se acha ausente quando estás comigo,

que está comigo quando estás ausente.

 

 

IDÉIA E FORMA

 

         Tradução de Antonio Miranda

 

 

O peito sem cantares nem soluções,

As indolentes mãos sem harpa,

O doce lábio sem o sacro verbo,

A formosa frente sem luz da alma,

Chega a FORMA

Ao tempo dos Gênios, e ante a altar,

Sem vida em sua existência,

Desconsolada,

A frente dobra,

Dobra as asas.

 

Escutando caladas melodias,

Sentindo do incógnito as ânsias,

Mas sem vigor para estender o vôo

E sem vigor para pulsar a harpa,

Chega a IDÉIA

Do templo dos Gênios ante o altar,

Sem vida em sua existência,

Desconsolada,

A harpa rota,

Rotas as asas.

 

Mas de repente a IDÉIA ante a FORMA

— Tu és — irrompe com amor — minha irmã!

Tu sustentarás minha lira entre tuas mãos,

Tu sustentarás meu vôo com tuas asas;

E no entanto, ó FORMA!

Eu serei de teus lábios a palavra,

Vida de tua existência,

Ritmo de tua harpa,

Luz de tua fronte,

Alma de tua alma!—

 

Mas de repente a IDÉIA frente à FORMA

 

E qual duas notas da mesma corda,

Como os beijos no mesmo lábio,

Como as ondas na mesma praia,

IDÉIA e FORMA,

Do templo dos Gênios ante o altar,

Já vivem a existência,

Pulsam a harpa,

As frentes unem,

expandem as asas.

 

 

 

Página publicada em junho de 2008

 




Voltar para a  página da Colombia Topo da Página Click aqui

 

 

 
 
 
Home Poetas de A a Z Indique este site Sobre A. Miranda Contato
counter create hit
Envie mensagem a webmaster@antoniomiranda.com.br sobre este site da Web.
Copyright © 2004 Antonio Miranda
 
Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Home Contato Página de música Click aqui para pesquisar