Home
Sobre Antonio Miranda
Currículo Lattes
Grupo Renovación
Cuatro Tablas
Terra Brasilis
Em Destaque
Textos en Español
Xulio Formoso
Livro de Visitas
Colaboradores
Links Temáticos
Indique esta página
Sobre Antonio Miranda
 
 


 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


 

 

Fonte: http://mirandoalsur.blogia.com/

 

ARMANDO ROA

 

 

Armando Roa Vial, abogado. Su trabajo literario abarca la narrativa, el ensayo, la poesía y la traducción. En poesía ha publicado El hombre de papel y otros poemas, El Apocalipsis de las Palabras/ La dicha de Enmudecer, Zarabanda de la Muerte Oscura, (galardonada el año 2000 con el Premio Nacional otorgado por el Círculo de Críticos de Arte), Estancias en homenaje a Gregorio Samsa y Hotel Celine.

 

Ha traducido la poesía selecta de Robert Browning, la poesía temprana de Ezra Pound, Macbeth de Shakespeare y, también, la elegía anglosajona del siglo IX El Navegante. Es asimismo autor del ensayo Elogio de la Melancolía, del volúmen de relatos Para no morir tan despacio y de las antologías Ezra Pound. Homenaje desde Chile, en coautoría con Armando Uribe, y La invención de Chile, en coautoría con Jorge Teillier. El año 2002 obtuvo el premio Pablo Neruda.

Por Leo Lobos

 

El poeta nació en Valparaíso en 1966. Es ensayista, traductor, antologador, narrador. Estudió Leyes en la Universidad Diego Portales de Santiago recibiéndose de abogado en 1991.Estudió chelo, armonía, contrapunto. Admirador de la literatura inglesa y norteamericana, su obra ha sido recopilada en antologías y revistas nacionales y extranjeras. Ganador del Premio Pablo Neruda y el Premio Nacional de la Critica en Poesía. Actualmente desempeña la docencia en la Universidad Finis Terrae.

Aristóteles España

 

 

TEXTOS EN ESPAÑOL  / TEXTOS EM PORTUGUÊS

 

 

ES EL VIEJO PHILLIPUS

 

empañado en el espejo,

ensayando en el silencio el sendero más estrecho,

cuando razones y palabras

ya no arden de su boca.

¿Para qué?

¿Para quién?

Apenas un jadeo.

La noche como un río que se curva.

El húmedo cuchillo de la luna

raspando las tinieblas.

La escritura sin rostro de la muerte.

La espesa neblina de la sangre.

Saturada la esperanza,

Phillipus de Arimatea

emerge de un sueño entrecortado

sin desplomarse todavía,

como un fúnebre acróbata,

en la cuerda más frágil del corazón,

donde ya sólo vibran para él amargos estertores.

El hombre, según Phillipus,

es un pensamiento nihilista en la mente de Dios.

 

 

SIEGA CADA IMAGEN

 

Haz del lenguaje tu propio patíbulo.

Asciende pesadamente sus escalinatas.

Sé el verdugo. Cancela pronto la representación.

 

 

EN VANO HE LUCHADO CONTRA EL TENGAS INSOMNIO

 

de mi muerte.

La vida es una asamblea de sombras

Que se inmolan unas a otras.

 

 

¿CON CUAL DE TODOS MIS AMORES

 

habré de sobornar a la muerte?

La carne trama y conspira

desde lo hondo: la flema,

el grumo atiborrado de grasa,

el furor del polvo por volver al polvo.

¿Con cuál de todas mis herrumbres

habré de oxidarle la guadaña?

 

 

SIN ROSTROS NI MIEMBROS VA QUEDANDO.

 

Las colinas de mi cuerpo se enfrían.

Mi voz se hunde vacilante

en el pantanoso corazón de Dios.

 

 

Extraído de LA CITA TRUNCA, página de  José Etcheverry Canada): http://etcheverry.info/hoja/actas/poesia/article_810.shtml

 

 

 

TEXTOS EM PORTUGUÊS

Tradução de Antonio Miranda

 

 

É O VELHO PHILLIPUS

 

embaçado no espelho,

ensaiando no silêncio a vereda mais estreita,

quando razões e palavras

já não ardem em sua boca.

Para que?

Para quem?

Apenas um arquejo.

A noite como um rio que se curva.

A úmida lâmina da lua

raspando as trevas.

A escritura sem rosto da morte.

A espessa neblina do sangue.

Saturada a esperança,

Phillipus de Arimatea

Emerge de um sonho entrecortado

sem desaprumar ainda,

como um acrobata fúnebre,

na corda mais frágil do coração,

onde apenas vibram nele os amargos estertores.

O homem, segundo Phillipus,

é um pensamento niilista na mente de Deus.

 

 

CEIFA CADA IMAGEM

Faz da linguagem teu próprio patíbulo.

Sobe pesadamente seus degraus.

Seja o algoz. Consuma de uma vez a representação.

 

 

EM VÃO LUTEI CONTRA O TENAZ INSÔNIO

 

de minha morte.

A vida é uma assembléia de sombras

Que se imolam umas às outras.

 

 

COM QUAL DE TODOS OS MEUS AMORES?

 

haverei de subornar a morte?

A carne trama e conspira

desde o âmago: a fleuma,

o coágulo atolado de gordura,

o furor do pó para volta ao pó.

Com qual de todas minha ferrugens

Haverei de oxidar o gadanho?

 

 

SEM ROSTOS NEM MEMBROS VAI FICANDO

 

As colinas de meu corpo esfriam.

Minha foz afunda vacilante

no pantanoso coração de Deus.

 

 

Extraído de LA CITA TRUNCA, página de  José Etcheverry Canada): http://etcheverry.info/hoja/actas/poesia/article_810.shtml

 

 



Voltar para a página do Chile Voltar para o topo da página

 

 

 
 
 
Home Poetas de A a Z Indique este site Sobre A. Miranda Contato
counter create hit
Envie mensagem a webmaster@antoniomiranda.com.br sobre este site da Web.
Copyright © 2004 Antonio Miranda
 
Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Home Contato Página de música Click aqui para pesquisar