Home
Sobre Antonio Miranda
Currículo Lattes
Grupo Renovación
Cuatro Tablas
Terra Brasilis
Em Destaque
Textos en Español
Xulio Formoso
Livro de Visitas
Colaboradores
Links Temáticos
Indique esta página
Sobre Antonio Miranda
 
 


 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


 

 

 

SUSANA CATTANEO

 

 

Susana Cattaneo nació en Buenos Aires. Es Licenciada en Psicología. En el ámbito literario ha obtenido premios y editado libros: "Afrodita en tu alma" ( poemas ) 1964 ; "Castalia" (poemas) 1971 ; "Tu agua de sed" ( cuentos ) 1973.

 

A partir del año 1997 edita: "La diosa suicidada" ( poemas- algunos integran un vídeo-) 1997; "Los destinos infinitos" ( poemas ) 1998, finalista en el concurso de Ed. Poetas Vivos; " Poemas de incienso" ( poemas ) 1998 ; "Más allá del último portal" (poemas ) 1998; "La orilla más lejana" ( poemas ) 1998.

 

 "La mirada en otro cielo " (poemas ), 1999; "Detrás del relámpago" ( poemas ) 1999; "Estrellas en Plegaria" (poemas) editado en año 2000.

 

"La quinta estación" (2000 ). "Lluvia sobre toda soledad": "Bitácora" (fotos de vida), (poemas) 2002, Editorial" La luna que..." ;"Lluvia sobre toda soledad" (prosa poética y poemas) 2003. "Pájaros de resurrección" ed. Vinciguerra (2003).

 

 " Mensajeros del principio",ed. Extranjera a la Intemperie (feb.2004). "Palomas de la soledad"( el libro del vacío 2005).

 

 Integrante de la conducción del Café Literario "Lugar de decir", séptimo año consecutivo y del ciclo de lecturas "Extranjera a la intemperie".Tiene un CD titulado "De futuro y melancolías" textos de Susana Cattaneo y música de Rita Paolucci.

 

 Dirige la revista de poesía y temas literarios : "Extranjera a la intemperie".

 

www.extranjeraweb.com.ar

 

 

TEXTOS EN ESPAÑOL  TEXTOS EM PORTUGUÊS

Traducciones de Antonio Miranda

 

 

CATTANEO, SusanaNiña subterránea. Buenos Aires: Extranjera a la imtemperie, 2006.   80 p.  (Colección Poes[ia sin Fronteras) 10x15 cm. Diseño de tapa e interior: Rubén E. Iglesias.   ISBN 987-98491-6-7   Ex. bibl. Antonio Miranda.

 

 

Las serpentinas negras del camino

 

Construyo mi choza sobre las uñas de la muerte.

Ella, sin notarlo me pasea sobre todas las sepulturas.

A veces, veo esconderse detrás de las cruces ángeles

de hueso. Ellos no conocen a Dios. Sólo buscan la

belleza que se les ha perdido entre floreros de

plástico y calas marchitas.

 

 

FINISTERRE

 

Fue el cadáver el que dio el aviso: el amor venía

por las habitaciones, los muertos brillaban sobre el

arco iris, las novias se vestían con trozos de fogata

y organdí. Un avión sin alas surcó los abismos.

Era la mitad de la primavera y una lluvia de

duraznos llevó perfume a la nostalgia. La tierra se

partió. Aún se ve la terrible lejanía.

 

 

NIÑA SUBTERRÁNEA

 

(…)

Más al1á de La medianoche los nocturnos ven remo­verse

la tierra. Con todos los secretos de la vida y de la muerte,

emerge de ella la niña sed. Niña de lengua amarga como

el olvido. Huesos quebrados, ojos deshechos con sabor a

ceniza y musgo. Aquel1a criatura que una vez dejó huellas

con mi nombre.

 

 

 

 

 

 

TEXTOS EM PORTUGUÊS

Traduções de Antonio Miranda

 

 

 As serpentinas negras do caminho

 

(...)

Construo minha choça sobre as unhas da morte.

Ele, sem perceber, me passeia sobre todas as sepulturas.

Às vezes, vejo esconder-se detrás das cruzes anjos

de osso. Eles não conhecem Deus. Só buscam

a beleza que se lhes perdeu entre floreiros de plástico e calas murchas.

 

 

FINISTERRE

 

Foi o cadáver que deu o aviso: o amor vinha

pelos aposentos, os mortos brilhavam

sobre o arco-íris, as noivas vestiam pedaços

de fogueira e organdi. Um avião sem asas sulcou

os abismos. Era a metade da primavera e

uma chuva de pêssego levou perfume à nostalgia.

A terra partiu-se. Ainda se percebe a

terrível distância.

 

 

MENINA SUBTERRÂNEA

 

(...)

Mais para lá da meia-noite os noturnos vêm remover a terra.

Com todos os segredos da vida e da morte, emerge dela a

sede menina. Menina de língua amarga como o esquecimento.

Ossos quebrados, olhos desfeitos com sabor de cinzas e musgos.

Aquela criatura que uma vez deixou rastros com meu nome.

 

 

 

Topo da Página Voltar à página Argentina Click aqui

 

 

 
 
 
Home Poetas de A a Z Indique este site Sobre A. Miranda Contato
counter create hit
Envie mensagem a webmaster@antoniomiranda.com.br sobre este site da Web.
Copyright © 2004 Antonio Miranda
 
Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Home Contato Página de música Click aqui para pesquisar