POESÍA ESPAÑOLA
Coordinación de AURORA CUEVAS CERVERÓ
Universidad Complutense de Madrid
FLORENCIA BRAIER
Nació em Buenos Aires em 1979 y reside en Baracelona desde 1993. Ha participado em diversos curos de Arte Drmático. Coordinó un taller
de teatro infantil em La Habana, Cuba, durante uma estadia de dos años en aquel país. Trabaja con niños de la Enseñanza Primaria.
TEXTOS EN ESPAÑOL - TEXTOS EM PORTUGUÊS
POEMAS Y RELATOS DESDE EL SUR. Prólogo de Aitana Alberti, Federico Nogara. Barcelona: Ediciones Carena, s.f. 215 p; Diseño de portada: Jordi Hernández. ISBN 84-88944-72-1 Ex. bibl. Antonio Miranda
HACER EQUILIBRIO
Hacer equilibrio
en las líneas del tranvía
—la tarde se tuerce
sobre un trazo finísimo—
y es tan lento
verte surgir
— el contorno de aquel gesto
delicia distraída —
(Debo saltar a tiempo)
No falsear el rostro
ni adivinar si mar
o noche
o ruinas
en tu ventana
Tendría que doblar
en partes iguales
los pliegues de esta tarde
que la locura me lleve
— vuelo adentro —
dormir de espaldas
EL PÁJARO
El pájaro
érase un pájaro
una vez, el pájaro.
Blancas, claras, raras :
sus alas.
Alas con malva
del alba, sus alas.
De nubes, de rocas
de cielo : su vuelo
claro, alto y guardado.
… y cae
baja
gira
derrapa
cae
por volar sin permiso,
cae
con límites, con cuidado,
cae
con redes, salvavidas, almohadas,
cae
con ojos, cien ojos, mil ojos
que sin volar, vigilan:
cae.
ALREDEDOR
desplumar las vías
ser
de lluvia improvisada
inclinarse ante los párpados
de este mar desvelado
la respiración de un pez
como medida de tiempo
alisar las ruinas
cuerpos como deslizando recuerdos
de invierno
la tarde mansa
al borde
de un gesto breve
BLANCO Y NEGRO
la chispa de los rieles
debajo de mí,
pasajera ausente.
del paisaje, las casas
bañadas de no sé qué luz
alguien quizás—
detrás de esa puerta
habla de otros tiempos.
y en dos o tres luces más
llegaré el túnel
como una inmensa garganta.
TEXTOS EM PORTUGUÊS
Tradução de Antonio Miranda
MANTER EQUILÍBRIO
Manter equilibrio
nas linhas do bonde
—a tarde retorce
sobre um traço finíssimo—
e é tão lento
ver-te surgir
— o contorno daquele gesto
delicia distraída—
(Devo saltar a tempo)
Não falsear o rosto
nem adivinar se mar
ou noite
ou ruinas
em tua janela
Teria que dobrar
em partes iguais
as dobras desta tarde
que a loucura me leve
— voo adentro —
dormir de costas
O PÁSSARO
O pássaro
éramos um pássaro
uma vez, o pássaro.
Brancas, claras, raras :
suas asas.
Asas com malva
de alvorada, suas asas.
De nuvens, de rochas
de céu: seu voo
claro, alto e guardado.
… e cai
baixa
gira
derrapa
cai
por voar sem permissão,
cai
nos limites, com cuidado,
cai
com redes, salvavidas, almofadas,
cai
com olhos, cem olhos, mil olhos
que sem voar, vigiam:
cai.
ARREDEDOR
Depenar as vías
ser
de chuva improvisada
inclinar-se diante das pupilas
deste mar desvelado
a respiração de um peixe
como medida de tempo
alisar as ruinas
corpos como deslizando lembranças
de inverno
a tarde mansa
à beira
de um gesto breve
BRANCO E PRETO
a faisca dos trilhos
abaixo de mim,
passageira ausente.
da paisagem, as casas
banhadas por não sei que luz
alguém —talvez—
detrás dessa porta
fala de outros tempos.
e em duas ou tres luzes mais
chegará o túnel
como uma imensa garganta.
Página publicada em setembro de 2017
|