JOSÉ JUAN TABLADA
(Ciudad de México, México, 1 de abril de 1871 – Nueva York, Estados Unidos, 2 de agosto de 1945)
De
José Juan Tablada
POESÍA EXPERIMENTAL
Caracas: El Perro y la Rana, 2006. 178 p.
HAIKAIS
LA PAJARERA
Distintos cantos a la vez;
La pajarera musical
Es uma torre de Babel.
LOS ZOPILOTES
Llovió toda la noche
Y no acaban de peinar sus plumas
Al sol, los zopilotes.
LAS ABEJAS
Sin cesar gotea
Miel el colmenar;
Cada gota es una abeja...
EL INSECTO
Breve insecto, vas de camino
Plegadas las alas a cuestas
Como alforja de peregrino...
EL PAVO REAL
Pavo rfeal, largo fulgor,
Por el gallinero democrata
Pasas como una procesión...
LA BUGANVILIA
La noche antecipa
Y de pronto arde em el crepúsculo,
La pirotecnia de la buganvília.
==============================================
HAIKAIS
Tradução de Antonio Miranda
AVES DE RAPINA
Choveu a noite inteira
E não cessam de pentear suas plumas
Ao sol, aves de
A GAIOLA
Diferentes cantos de uma vez;
A gaiola musical
É uma torre de Babel.
AS ABELHAS
Sem cessar goteja
Mel da colmeia;
Cada gora é uma abelha...
O INSETO
Breve inseto, vais a caminho
pregadas as asas nas costas,
como alforge de peregrino.
O PAVÃO REAL
Pavão real, longo fulgor,
pelo galinheiro democrata
Passas como uma procissão...
A BUGANVÍLIA
A noite antecipa
E logo arde no crepúsculo
A pirotecnia do buganvília.
|