A IRREVERENTE POESIA HISPANO-AMERICANA
Nós brasileiros desconhecemos a excelência da poesia de nossos vizinhos do continente. A irreverência, o humor negro, a ironia e a rebeldia dos versos de grandes poetas como
BELTRÁN MORALES (Nicarágua)
CLEMENTINA SUÁREZ (Honduras)
EFRAIN HUERTA (México)
ERNESTO CARDENAL (Nicarágua)
FERNANDO CAZÓN VERA ((Equador)
FRANCISCO PÉREZ-MARICEVICH (Paraguai)
HERNÁN LAVÍN CERDA (Chile)
IDEA VILARIÑO (Uruguai)
JORGE GAITÁN DURÁN (Colômbia)
JORGE TORRES CASTILLO (Equador)
JUAN CALZADILLA (Venezuela)
LEÓN DE GREIFF (Colômbia)
LUIS PASTORI (Venezuela)
MÁXIMO SIMPSON (Argentina)
NICANOR PARRA (Chile)
OSCAR OLIVA (México)
ROQUE VALLEJOS (Paraguai)
ROLANDO CÁRDENAS (Chile)
RUBÉN YACOVSKI (Uruguai)
SAUL IBARGOYEN ISLAS (Uruguai)
VICENTE HUIDOBRO (Chile)
etc. etc, etc...
A língua é que nos separa, numa geografia comum. Por isso traduzimos ou vertemos os poemas desses excepcionais poetas ao nosso idioma, com o propósito de difundi-los entre os leitores brasileiros, portugueses, africanos, e os expatriados em todo o mundo. Milhares nos visitam o tempo todo, comprovando a eficácia e justiça de nossa iniciativa, conforme as mensagens de incentivo que nos chegam de todos os continentes.
Vão encontrar no PORTAL DE POESIA IBERO-AMERICANA também poetas clássicos e contemporâneos do Brasil e dos países de Ibero-América, em versões bilíngües. Estamos empenhados em divulgar poetas brasileiros, lusitanos e ultramarinos em língua castelhana entre os amantes da poesia, em escala mundial. Poetas barrocos, arcádicos, românticos, parnasianos, modernistas, concretistas, malditos e de todas as vanguardas.
EM TEMPO: se o leitor dispuser de boas traduções de nossos poetas ao espanhol ou dos próprios poemas, e desejar compartilhá-los, assim como de autores ibero-americanos vertidos ao português, não hesite em enviar-nos pelo e-mail:
danirham_eros@hotmail.com
Janeiro 2006
|