Foto: https://www.youtube.com/
MIREYA KRISPIN
Nació en Caracas, venezuela, 190. reside en Mérida desde hace más de veinte años. Tiene un Diplomado Internacional en Creatividad y Liderazgo, Postgrado de Propiedad Intelectual (Facultad de Ciencias Jurídicas y Políticas, ULA.
Desde 1978 fue Directora de Cultura del Estado Sucre y Directora de Cultura y Extensión de la Universidad de Oriente. Fue Coordinadora de Cultura de la Universidad de Los Andes, y hasta 2002 Directora de Información y Comunicación de la ZOLCCYT Mérida. Presidenta de la Asociación de Escritores del Estado Mérida (1990-2002) y Tesorera en la actualidad.
Fundó el grupo poético "Triángulo Esmeralda", junto a M. Isabel Novillo y M. Luisa Lázaro. Como actriz ha participado en diferentes grupos.
Biografía completa en:
http://www.poemaspoetas.com/
TEXTOS EN ESPAÑOL - TEXTOS EM PORTUGUÊS
FESTIVAL MUNDIAL DE POESÍA VENEZUELA 2004. Caracas, Venezuela: Monte Ávila Editores Latinoamericana C, A., 2005.
435 p. 15 x 23 cm. Patrocinado por Ministerio de la Cultura, Presidencia del CONAC, D.G.S. de Literatura. ISBN 780-03-1211-1 Ex. bibl. Antonio Miranda
ÉXTASIS AMOROSO
Algo no me permite ahondar
el foso de tus pupilas
que sé contemplar
en éxtasis amoroso
Amo el borde de tus pestanas
ceñida da mis sienes
quiero tus labios
en rondas de muslos apretados
corrientes se desplazan
en la sombra enmarañada de mi vientre
ALMENDRA VOLUPTUOSA
Te amé de um solo golpe
como hembra en celo
sin preâmbulos ni cortejos
cambié suspiros por risas
Anegué tus palabras con gestos amorosos
repiqué como campana con mi carne
interrogando la tuya
Se me rasgo la piel entre tus huellas
un puñal de alas desplegadas
se hendía en mí
Adherida recorrí tus escondidos lares
horizontal de mar y de infinito
bogué em tu corazón
como almendra voluptuosa
Me atavié de labrador
y cavé sepultura en tu costilla
aferrada me hice trigo
heno
uno
Abrí dos tumbas en tu pecho
y me enterre portando dos jazmines
Ahora dentro muy dentro
vislumbre tu sangre y fuego
Me robe tu sol y
me vestí de aurora
Construí una alcoba en tu regazo
como hiedra trepé uno a uno tus rincones
Te encontre deshabitado
engendré una flor en cada huerto
Navegué el río de tus piernas
recogiendo el fruto de la siembra
Nardos jazminines rosas y magnolias
anudé el ramo y perfume tu bosque
Adiviné en tus pies
razones de tu infancia
Raíces
húmedas oquedades
y un niño salvaje
ávido de abrazos
Te inventé como un árbol em mi pradera
bajo mi sombra te acaricié
te cuide como un rebaño de cordeiros
Me alumbre em tu cuerpo
retoño de luz
y te hice cosa mía
memoria en mi memoria
acto de amor
primera comunión
como en aquellos tiempos.
TEXTOS EM PORTUGUÊS
Tradução de Antonio Miranda
ÊXTASE AMOROSO
Algo não me deixa aprofundar
o fosso de tuas pupilas
que sei contemplar
em êxtase amoroso
Amo no limite de tuas pestanas
justa em minhas têmporas
quero teus lábios
em rondas de coxas apertadas
correntes se deslocam
na sombra emaranhada de meu ventre
AMÊNDOA VOLUPTUOSA
Eu te amei de um golpe só
como fêmea no cio
sem preâmbulos nem cortejos
troquei suspiros por risos
Afoguei tuas palavras com gestos amorosos
repiquei como sino com minha carne
interrogando a tua
Minha pele rasgou-se entre teus rastros
um punhal de asas desdobradas
fissurava em mim
Aderida recorri teus lares escondidos
horizontal de mar e de infinito
voguei em teu coração
como amêndoa voluptuosa
Vesti-me como lavrador
e cavei sepultura em tuas costas
aferrada me tornei trigo
feno
um
Abri duas tumbas em teu peito
e enterrei-me portando dois jasmins
Agora dentro dentro mesmo
vislumbrei teu sangue e fogo
Furtei teu sol e
me vesti de aurora
Construí uma alcova em teu regaço
como hiedra trepei uma a um teus rincões
Te encontrei desabitado
engendrei uma flor em cada horto
Naveguei o rio de tuas pernas
recolhendo o fruto da semeadura
Nardos jasmins rosas magnólias
amarrei o ramo e perfumei teu bosque
Adivinhei em teus pés
razões de tua infância
Raízes
úmidas cavidades
e um menino selvagem
ávido por abraços
Te inventei como uma árvore em meu prado
sob minha sombra te acariciei
te cuidei como um rebanho de cordeiros
Iluminei-me em teu corpo
rebento de luz
e te fiz coisa minha
memória em minha memória
ato de amor
primeira comunhão
como naqueles tempos.
Página publicada em fevereiro de 2020
|