Home
Sobre Antonio Miranda
Currículo Lattes
Grupo Renovación
Cuatro Tablas
Terra Brasilis
Em Destaque
Textos en Español
Xulio Formoso
Livro de Visitas
Colaboradores
Links Temáticos
Indique esta página
Sobre Antonio Miranda
 
 


 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 
 

 

LUDOVICO SILVA

(1937 – 1988)

 

Luis José Silva Michelena (Caracas, 16 de febrero de 1937 - ídem, 4 de diciembre de 1988), conocido como Ludovico Silva fue un escritor, ensayista, filósofo y poeta venezolano, considerado como uno de los más importantes intelectuales delsiglo XX venezolano y uno de los principales pensadores marxistas de ese país.

 

TEXTOS EN ESPAÑOL   -  TEXTOS EM PORTUGUêS
Tradução de Antonio Miranda

 

SILVA, Ludovico.  Tenebra.  México, D.F.: El Cuerno Emplumado, 1964.  70 p.  ilus.  (Colección Acuario, v. III)  Edición bilíngue Español e Inglés. Traducción de Margareth y Sergio Mondragón.  DIBUJOS DE Julius Tobias. 

 

CIEGO DE NO SER

Deslumbrándome em hombre puedo volverme hombre,
quedarme ciego de ser,
y esto es lo principal:
asombrarse de la existencia
como se assombra uno de sus sueños;
mirarse bestia
siendo animal que ama y que desprecia.
contemparse enrejado entre los huesos
siendo una libertad antigua y noble.
Y deshojarse
muy lentamente y siempre
y sabiamente
de este árbol cargado de milagros.

 

CEGO DE NÃO SER

Deslumbrando-me como homem posso tornar-me homem,
ficar cego de ser,
e isto é o principal:
assombrar-me com a existência
como se assombra de seus sonhos;
ver-se uma besta
sendo animal que ama e que despreza,
contemplar-se tecido entre os ossos
sendo uma liberdade antiga e nobre.
E desfolhar-se
bem devagar e sempre
e sabiamente
desta árvore carregada de milagres.

 

ESTO YO LE HE ENTEVISTO

Es triste estar sin algo que represente al mundo
en la grand ciudad solitária.

Pero tenemos tú y yo, palabra mía,
algo que puede hacer temblar los cielos.
Tenemos nuestra humanidad.
No hay cosa alguna que no soporte el hombre;
no hay la carne incessante
que sacie el hambre nuestra; no hay pan duro
que reviente esta encía furiosa.

No hay ciudad en el universo
que no este sustentada sobre el hombre.

 

 ISTO EU PRESSINTO

É triste estar sem algo que represente o mundo
na cidade grande e solitária.

Mas tu e eu temos, dou minha palavra,
algo que pode fazer tremer o céu.
Temos nossa humanidade.
Nada existe que o homem não suporte;
não há carne incessante
que sacie nossa fome; nem pão duro
que rebente nossa gengiva furiosa.

Não há cidade no universo
que não esteja sobre o homem sustentada.

 

 

 

Página publicada em outubro de 2012

 


 

 

 
 
 
Home Poetas de A a Z Indique este site Sobre A. Miranda Contato
counter create hit
Envie mensagem a webmaster@antoniomiranda.com.br sobre este site da Web.
Copyright © 2004 Antonio Miranda
 
Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Home Contato Página de música Click aqui para pesquisar