|
JOSE SALAS OJEDA
Nasceu em Trujillo, Venezuela e vive em Mérida, onde é professor na Universidad de Los Andes. É “amigo de yer, hoy y de siempre” de Antonio Miranda, a quem dedicou um exemplar de seu livro Reflejos (Mérida: Asociación de Profesores de la ULA, l986).
SALAS OJEDA, Jose. Reflejos. Mérida, Venezuela: Coedición com la Asociación de
Profesores de la ULA, 1986. 109 p. Contiene 17 dijujos originales de Moisés
Molina.
TEXTO EN ESPAÑOL y/e TEXTO EM PORTUGUÊS
AVE
Hubo una vez un pájaro que por las lluvias
y el tiempo y las hojas aparecía pintarrajeado.
hasta que un hada buena lo sacudió.
y aparecieron sus colorees verdaderos como
aquellos frescos recién descubiertos.
Houve uma vez um pássaro que pelas chuvas
e o tempo e as folhas aparecia pintalgado. até
que uma fada boa sacudiu-o . e apareceram
suas cores verdadeiras como aqueles afrescos
recém descobertos.
|
Cuando estoy
como ahora!
lanzado
ofuscado
atragantado
recusado
vilipendiado
azuzado
mecanizado
cuadriculado
robotizado
cercado…
Imaginación desbocada
¡te necesito!
más que nunca
para huir del entrampamiento . |
REFLEXOS III
Quando estou
como agora!
Lançado
ofuscado
engasgado
recusado
vilipendiado
atiçado
mecanizado
quadriculado
robotizado
cercado...
Imaginação desbocada
te necessito!
mais que nunca
para fugir da embromação.
|
HOMPTEMP
a j.m. briceño guerrero
tiempo
nadamos en él.
el hombre está hecho de tiempo
Por eso
vivamos lo eterno como si fuesen instantes
vivamos los instantes como si fuesen eternos
Por ese mismo tiempo
el hombre es devorado
por su mismo tiempo
las horas
bailan la ronda. con su cabello suelto
como locas desesperadas.
trajinando
pasadizos
del tiempo
|
a j.m. briceño guerrero
tempo
nadamos nele.
o homem está feito de tempo
Por isso
vivamos o eterno como se fossem instantes
vivamos os instantes como se fossem eternos
Por esse mesmo tempo
o homem é devorado
por seu próprio tempo
as horas
bailam a ronda, com seu cabelo solto
como loucas desesperadas.
carregando.
passadiço
do tempo |
|