EFRAIN HURTADO
PAPELES DE CONDENADO.
Boconó: Ateneo de Boconó, 1964.
32 p. (Col. Los Inéditos)
Una selección
TEXTOS EN ESPAÑOL / TEXTOS EM PORTUGUÊS
EL ANIMAL
A veces
me derriba un gran vertigo.
A medianoche
me veo desahuciado en los espejos,
el monstruo me abandona a una muerte atroz.
Para olvidarme, ambulo por lugares
muy quietos
o me voy por años a otros poblados,
para olvidarme,
aunque soy la víctima de siempre,
mi cómplice más cruel.
ATAQUES
A mitad de la noche
me vinieron violentas convulsiones,
entre muecas horribles trataba de llamar
el enfermo de la outra habitación,
sólo entraron unos perros que atacaron
rabiosos mi cuerpo médio muerto.
ANIQUILADO
No pude incorporarme,
el ruído de um insecto zumbando en mis oídos
me fue debilitando,
durante mucho tiempo me mantuve sin volver
la cabeza.
Ese dia dormi em uma exacta posición de muerto.
CONDENADO
Me muevo entre dos soles, fulminado, debo elegir la guerra
o la locura para no sucumbir, ahora condenado preparo mi
desastre, mi total destrucción.
TEXTOS EM PORTUGUÊS
Tradução de Antonio Miranda
O ANIMAL
Às vezes
me derruba uma grande vertigem.
À meia-noite
me encontro desesperado nos espelhos,
o monstro me condena a uma morte atroz.
Para esquecer-me, deambulo por lugares
muito quietos
ou me retiro por anos a outros povoados,
para olvidar-me,
embora seja eu a vítima de sempre,
meu cúmplice mais cruel.
ATAQUES
Na metade da noite
me assomaram violentas convulsões,
entre caretas horríveis tentava chamar
o enfermo da outra habitação,
só entraram uns cães que atacaram
raivosos meu corpo meio morto.
ANIQUILADO
Não foi possível incorporar-me,
o ruído de um inseto zumbindo em meus ouvidos
me foi debilitando
durante muito tempo me mantive sem mover
a cabeça
Esse dia dormi numa exata posição de morto.
CONDENADO
Transito entre dois sóis, fulminado devo eleger a guerra ou a loucura
para não sucumbir, agora condenado preparo meu desastre, minha
total destruição. |