CARLOS CONTRAMAESTRE
Nació en Tovar, Estado Mérida, en 1933. Versátil creador que conjuga poesía y pintura en espacios convergentes, donde el amor, la muerte y la inasible realidad han sido temas recurrentes. En sus libros de poemas iniciales: Cabimas Zamuro y Por decreto y por sueños de Maximino Salas, en el primero expresa en un lenguaje coloquial y pleno de vitalidad, la rebeldía ante el despojo nacional; en el
segundo, la mirada nostálgica desafía las arenas del tiempo y recrea ámbitos vivenciales de la infancia y la adolescencia.
A partir de La Torre de Babel, 1986, una nueva simbología exploratoria se hace presente en su poesía, que se exacerba en el presente libro Tanatorio, a través de la fugacidad del tiempo, el inalcanzable infinito, la muerte metafísica y sus
engañosas máscaras. Su autor asume el combate contra una enemiga, a quien sólo podrá vencer la poesía. Como dice Gastón Baquero: "rosario interminable de fe en la victoria de la poesía sobre el despedazamiento ".
Otras obras publicadas: Armando Reverán, el hombre mono, 1969; Como piel de ángel, 1980; Metal de Soles, 1983. Ensayo: La Mudanza del Encanto, 1979; Salvador Valoro, 1980. Se ha destacado también en la crítica de arte y en las artes plásticas. Miembro fundador de El Techo de la Ballena.
TEXTOS EN ESPAÑOL - TEXTOS EM PORTUGUÊS
Tradução de Antonio Miranda
Extraído das edições:
CONTRAMAESTRE, Carlos
Tanatorio.
Trujillo, Venezuela: Gobernación Bolivariana de
Trujillo; Coordinación Trujillana de Cultura, 2005.
61 p. ISBN 980-6743-01-6
CONTRAMAESTRE, Carlos.
Tanatorio.
Caracas: Editorial Ex-Libris, 1993. 55 p.
IBSN 980-6209-27-3
LA CARNE NO TIENE RUIDO
A Felipe Lázaro
La carne no tiene ruido
apenas rastros de la memoria
Tanatorio ardiente dentro de mi cráneo
pasado vivo en la ceniza de los cielos
que evoca al padre con sus disfraces anudados
y su poker de ases en los dedos de brandy
El tiempo crema muros
refleja la cal del suicida
restituye tahúres
con sus loros adivinatorios
aturdidos en su ruleta cósmica
Casas de silencio trascendido
Lluvia mustia sobre los fonsarios
Escucho su voz húmeda
acariciando sus huesos dúctiles
el ornamento de las flores blancas
adormecidas con su aliento
Olvido
entre el grano de la arena original
del cuerpo
que estrecha la arquitectura de su jaula ósea
donde el alma canta como un
cisne helado
La distancia magnética acerca las partículas del Universo
según las leyes del amor
Pájaro desierto horadando el corazón de la piedra
la calavera amada
que sueña tinieblas
y nos hace morir a cada instante
ya nada será más latido
ni linfa secreta
en nuestros meandros interiores
Eternidad cruzada
por un colibrí nervioso
que aletea sobre el mármol
A CARNE NÃO TEM RUIDO
a Felipe Lázaro
A carne não tem ruído
apenas rastros da memória
Território ardente no meu crânio
passado vivo na cinza dos céus
que evoca o pai com seus disfarces atados
e seu pôquer de asas nos dedos de brandy
O tempo crema muros
reflete o caos do suicídio
restitui trapaças
com seus papagaios adivinhadores
aturdidos em sua roleta cósmica
Casas de silêncio transcendido
cuba triste sobre os fossos
Escuto sua voz úmida
acariciando seus ossos dúteis
o ornamento de flores brancas
adormecidas com seu hálito
Olvido
no grão de areia original
do corpo
que estreita a arquitetura da jaula óssea
onde a alma canta como um
cisne gelado
A distância magnética une as partículas do Universo
conforme as lei do amor
Pássaro deserto perfurando o coração da pedra
a caveira amada
que sonha trevas
e nos faz morrer a cada instante
já nada será mais pulsante
nem linfa secreta
em nossos meandros interiores
Eternidade cruzada
por um colibri nervoso
que esvoaça sobre o mármore
UNIVERSO PURO
El amor es un problema de cielo y tierra
espacio de carne imaginativa y dolorosa
sufriente
¿Dónde están los contrarios
que no se encuentran
los extraños que no se extrañan?
Soledades que invocan soledades
eje de ternura
Universo Puro
La Muerte
ruptura con el cosmos
desplome del Tiempo
soledad que no besa
rumor vuelto carne imposible
UNIVERSO PURO
O amor é um problema de céu e terra
espaço de carne imaginativa e dolorosa
sofrida
Onde estão os contrários
que não se encontram
os estranhos que não se conhecem_
Soledades que invocam soledades
eixo de ternura
Universo Puro
A Morte
ruptura com o cosmos
desequilíbrio do Tempo
solidão que não beija
rumor que vira carne impossível
MATERIA DE OLVIDO
Muerte infinita
febrilmente escarba
bajo el ornamento de piedra
Escudo rígido
del Tiempo rastreando
el vuelo del ánima plateresca
Ángel aniquilado en suspiro
y ala dormida
Piedra ensimismada
grieta en el espejo del difunto
Derrumbe y vigilia en la estrella
cuerpos deshabitados
vomitando demonios
Pesadumbre del cielo
Mortaja de los días
MATÉRIA DO OLVIDO
Morte infinita
febrilmente corrói
sob o ornamento de pedra
Rígido escudo
do Tempo rastreando
o voo da alma plateresca
Anjo aniquilado em suspiro
e asa dormida
Pedra ensimesmada
greta no espelho do defunto
DERRUMBE e vigília na estrela
corpos desabitados
vomitando demônios
Pesadelo do céu
Mortalha dos dias
Página publicada em abril de 2011 |