MARIO BARITÉ
Nació en 1955 en Montevideo, Uruguay. El nresente es su primer libro de poesia y reúne parte de su producción entre los años 1973 y 2013, que há permanecido inédita hasta el momento. La única excepción es el poema "Desnuda sobre la hamaca" que obtuvo una mención en el Concurso de Poesia "12 de octubre", organizado por la Embajada de España en Uruguay en el año 1982, y formó parte de la publicación respectiva. Se presenta aqui com pequeno ajuste respecto a su texto original. Realizó periodismo cultural em Revista Garcín, y también en El Pais Cultural y Radio Sarandi.
Desde 2010 integra el Taller de Poesia y Música Popular de Bienestar Universitário en la Universidad de la República, el cual es coordinado por el poeta Washington Benavides y los artistas Héctor Numa Moraes y Mário Paz, com el apoyo de António Diaz dei Área Cultura.
TEXTOS EN ESPAÑOL - TEXTOS EM PORTUGUÊS
BARITÉ, Mario. Canciones sin atril com prólogo de Washington Benavides e ilustraciones de Adriana Jurczuk. Montevideo Ediciones La Glorieta, 2013. 77 p. ISBN 978-9974-99-277-1 Col. A.M.
A LOS MOLINOS VOY PRIMERO
A Antonio Miranda
Soy libre como quiero ser
y parecer;
prisionero como deseo
y me lo creo.
Soy fuerte cuanto necesito
y me permito;
y frágil cual quijote mero,
sin escudero.
Me seducen las seductoras
que aseguran no seducir,
y aceptan que lea sus manos
un gitano sin bendecir.
Y a los molinos voy primero
cual quijote sin escudero.
Vivo escapado del rebaño
y no me engaño
Soy ave libre hasta la reja
que no me deja
Soy fuerte como un monolito
o me derrito,
tan frágil cual quijote mero,
sin escudero.
El hueso de esta fruta late,
el corazón del aguacate,
y la semilla esconde ufana
el pecado de la manzana.
Y a los molinos voy primero,
cual quijote sin escudero.
LO INVENCIBLE
Esta luz que se yergue
firme y te traspasa,
esta lava que alivia
y no quema cuando avanza,
y es alabanza de rey
Y es acero y es papiro
y transgrede toda ley,
amnesia de casi todo
que dura lo que un suspiro
y de tan fugaz parece eterna.
Esta luz es lo invencible
y fulgura en la caverna,
la que no puede decirse
sino con extremo tacto,
con palabras inaudibles,
con silencios que redimen
cuánta soledad de preso,
cuántas ganas de apresar,
de volverte prisionera
y ser tu esclavo poseso.
Esta luz es lo invencible
y transgrede toda ley,
amnesia de casi todo
que dura lo que un suspiro
y de tan fugaz parece eterna.
TANGO DEL GUANTE
A Alberto Nusa
Cuando amaba sin parar
entre vinos y canciones,
no supe que en mil rincones
la soledad me acechaba.
Yo la había provocado
en mi afán de ser feliz.
Hoy me muerde con su hastío
como un guante que golpea
respondiendo a un desafío.
Yo la había provocado
en mi afán de ser feliz.
PERO LATE TODAVÍA
La línea recta es
el camino
más corto entre dos que se bañan en la luna.
Los dos tan lejos
y sin embargo
bajo la misma leche blanca
de la noche.
Los laberintos de la ciudad
demoran los encuentros,
los degradan con riñas y motores
les rapiñan magia y sueño.
Cuestan los mares del océano,
la invencible lejanía de los dos.
La línea recta
disloca los atajos,
porque ella es el mejor atajo
para dos que sueñan la misma luna.
Y hoy que llueve y Selene falta
rescato aquellos licores,
escancio el vino oscuro de esa ausencia.
Y no es posible ya lo que fue
porque hasta la lluvia es distinta;
parece que se hizo tarde
y el corazón late de otra manera,
densa, barrosa, lunática,
pero late todavía.
TEXTOS EM PORTUGUÊS
Traducciones de Antonio Miranda
O INVENCÍVEL
Esta luz que se ergue
firme te atravessa,
esta lava que alivia
e não queima quando avança,
e é louvor de rei.
E é aço e é papiro
e transgride qualquer lei,
amnésia de quase tudo
que dura quanto um suspiro
e de tão fugaz parece eterna.
Esta luz é o invencível
e fulgura na caverna,
a que não podemos dizer
senão com extremo tato,
com palavras inaudíveis,
com silêncios que redimem
quanto solidão de peso”,
quantas ganas de prender,
de tornar-te prisioneira
e ser teu escravo possesso.
Esta luz é o invencível
e transgride qualquer lei,
amnésia de quase tudo
que dura como um suspiro
e de tão fugaz parece eterna.
TANGO DA LUVA
Para Alberto Nusa
Quando amava sem cessar
entre vinhos e canções,
não sabia que em mil rincões
a solidão me espreitava.
Eu a havia provocado
em meu afã de ser feliz.
Hoje me morde com seu fastio
como uma luva que golpeia
respondendo um desafio.
Eu a havia provocado
em meu afã de ser feliz.
MAS AINDA BATE
A linha reta é
o caminho
mais curto entre dois que se banham no luar.
Os dois tão distantes
e no entanto
sob o mesmo luar
de noite.
Os labirintos da cidade
atrasam os encontros
degradam com rixas e motores
magia e sonho
pilham.
A linha reta
desloca os atalhos,
sendo ela o melhor atalho
para dois que sonham a mesma lua.
E hoje que chove e Selene falta
resgato aqueles licores,
entorno o vinho escuro dessa ausência
E já não é possível o que era
porque até a chuva é distinta;
parece que ficou tarde
e o coração bate de outra maneira
densa, lodosa, lunática
mas ainda bate.
Página publicada em dezembro de 2013.
|