ELIAS URIARTE
(Rocha, Uruguay, 1945)
AUTOR DE UNA POESÍA de formulación aforística y esencial, en su primer libro Trababombre recuerda el planteamiento de los grandes discursos filosóficos y connota por momentos la magnitud y el estilo de algunas zonas de Wittgenstein. Su segundo libro, Breviario de la peste, inevitablemente hace pensar en el contenido y forma de la obra del rumano francés Emile Cioran, y en particular en el prácticamente homónimo "Breviario de la podredumbre". También podría ensayarse una lectura comparada con la Poesía vertical del argentino Roberto Juarroz. Sin embargo, la originalidad de Elias Uriarte, la peculiaridad e intensidad de su búsqueda en el contexto de la poesía latinoamericana contemporánea, resultan indiscutibles.
OBRA POÉTICA: Trabahombre (La Paz, Canelones, 1978); Breviario de
la peste (Montevideo, 1986); Hiroshima (Montevideo, 1993).
RAFAEL COUROISIE
TEXTOS EN ESPAÑOL - TEXTOS EM PORTUGUêS
HAY QUIEN DESDE ADENTRO TOCA EL DOLOR
Hay quien desde adentro toca el dolor
y la oscuridad no deja ver lo claro
Hay quien desde afuera toca el dolor
y la luz no deja ver lo oscuro
Hay un hombre manchado de sombra en lo claro
Hay un hombre manchado de luz en lo oscuro
El exilio es una mancha de otro lado
(Breviario de la peste)
LÍMITES QUE CONFORMAN FIGURAS
Límites que conforman figuras. Límites que conforman
figuras a partir de las antiguas. Diagonales que crean nuevos
ángulos. Nuevas relaciones, equidistancias, espacios que ya
no se podrán variar, borrar.
Se aprende que la geometría es una ciencia dolorosa.
(Breviario de la peste)
EQUIVOCAMOS LAS DISTANCIAS
Equivocamos las distancias, medimos mal los pasos,
entendemos que detrás de cada “reflejo” (alcanzar fácilmente
la llave de luz en la oscuridad, responder casi sin pensar
con la palabra exacta) había toda una historia que debe ser
nuevamente aprendida.
(Breviario de la peste)
LA NOCHE CUIDA…
La noche cuida lo que los hombres descuidan, cierta
fragilidad en los bordes de las cosas. Abre, cierra,
oculta, desliga: cajas y direcciones, volúmenes, secretas
energías.
La noche cuida: confunde las límpidas estrategias del día.
Y difunde, finalmente, tibio perdones.
(Breviario de la peste)
Extraídos de la
ANTOLOGÍA PLURAL DE LA POESÍA URUGUAYA DEL SIGLO XX. Estudio preliminar y
notas Washington Benavides, Rafael Couroisie y Sylvia Lago. Montevideo: Seix Barral, 1995. 326 p. ISBN 9974-56-001-2
TEXTOS EM PORTUGUêS
Tradução de Antonio Miranda
HÁ QUEM DE DENTRO TOCA O SER
Há quem de dentro toca o ser
e a escuridão não deixa ver o claro.
Há quem de fora toca a dor
e a luz não deixa ver o escuro.
Há um homem manchado de sombra no claro.
Há um homem manchado de luz no escuro.
O exílio é uma mancha do outro lado.
LIMITES QUE CONFORMAM FIGURAS
Limites que conformam figura. Limites que conformam
figuras a partir das anteriores. Diagonais que criam novos
ângulos. Novas relações, equidistâncias, espaços que
já não poderão variar, apagar.
Aprendemos que a geometria é uma ciência dolorosa.
EQUIVOCAMOS AS DISTâNCIAS
Equivocamos as distâncias, medimos mal os passos,
entendemos que detrás de cada “reflexo” (alcançar facilmente
a chave de luz na escuridão, responder quase sem pensar
com a palavra certa) havia toda uma estória que deve ser
novamente aprendida.
A NOITE CUIDA
A noite cuida o que os homens descuidam, certa
fragilidade nas bordas feridas das coisas. Abre, fecha,
oculta, desliga, caixas e direções, volumes, secretas
energias.
A noite cuida: confunde as límpidas estratégias do dia.
E difunde, finalmente, tíbios perdões.
Página publicada em fevereiro de 2012. |