Home
Sobre Antonio Miranda
Currículo Lattes
Grupo Renovación
Cuatro Tablas
Terra Brasilis
Em Destaque
Textos en Español
Xulio Formoso
Livro de Visitas
Colaboradores
Links Temáticos
Indique esta página
Sobre Antonio Miranda
 
 


 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Foto: http://www.festivalpoesianicaragua.com/

 

DANIEL BARUC ESPINAL RIVERA

 

nació el 23 de Abril del 1962 en Sánchez, Samaná, en la República Dominicana. Es Licenciado en Filosofía por la Universidad Católica Madre y Maestra y Licenciado en Ciencias Religiosas por el Seminario Pontificio Santo Tomás de Aquino, de la República Dominicana. 

Reside en México desde el 1988. Escribe cuento, poesía, novela y teatro. Ha publicado: Sin alas en medio de la noche (Cuentos, 1980, Rep. Dominicana), La geografía de las mariposas (Poesía, 1986, República Dominicana), A imagen y semejanza del fuego (Poesía, 1990, Monterrey), Juego de sombras (Poesía, Monterrey, 1999), Ceremonia en torno a una ausencia (Poesía, 2004, Rep. Dominicana), Espejos del Sur (Poesía, 2005, Acapulco) y Cuentos para dormi demonios (Universidad Autónoma de Guerrero, 2007, Acapulco). Ha sid incluido en antologías de poesía en Miami, Argentina, Venezuela, Perú, Méxic y República Dominicana. 

Ha obtenido distintos premios, entre los que destacan el Concurso Estatal Cuentos "José Agustín" (2007, Acapulco, Guerrero), el Premio Internacional Cuento del Instituto de Cultura Puertorriqueña, con el libro: Poner la mano en fuego (2007, San Juan, Puerto Rico), ganador del Premio Estatal de poesía Mar Luisa Ocampo con Memoriales y naufragios (Octubre del 2010) y el Premio poesía Letras de Ultramar con Roja iconografía de los otoños" 

 

TEXTOS EN ESPAÑOL  -  TEXTOS EM PORTUGUÊS 

 

  EL PEZ DE TU CUERPO

El pez de tu cuerpo dentro del vaso marino del deseo
se busca con dolor en la turbia crudeza del verano.
Esa mano con que tocas tus muslos

y apaciguas tus ciegas estancias preñadas de abismos y tinieblas,
es un fuego sonámbulo y herido que convierte en cenizas
los augustos templos y los puertos desiertos de la noche.
Afuera hay una voz que no me llama,
que no me toca,

una voz a la que le soy indiferente,
y es como si la eternidad pudiera convertirse
en abierta cicatriz
en la llovizna oscura y fría de tus hermosos ojos,
o en la transparencia gris del árbol del orgasmo.
El océano en tu carne es cada vez más duro y más profundo:
es una reminiscencia equinoccial de rotos espejos en penumbras,
y de gritos colgando sobre abismos.


 

DISCRETA

Discreta como la luz boreal que avanza de rodillas por la niebla,
la telaraña del ojo amante puede tocar los infinitos ángulos
                                                                   de sombra
donde el amor esconde el tesoro de su polen musical
y la ciega y fría máscara de todos sus abismos.

 

DISCURRIR

Si la soledad más pura y transparente
resbalas como el agua,
huidizo sol entre palmeras,
y de noche tus ojos,
hervideros de frágiles barcazas,
tiemblan como las hojas de un árbol en la batalla oscura del rocío;
y aún más, si estos ojos míos
preñados del nebuloso azul del viento entre viñedos
como sabueso persiguen la órbita difusa de tu sombra,
puedo soñar que el mar se muere entre tus piernas

con el estremecido estoque de las horas.
Tu soledad es una hogaza blanca para cada viernes
Y un magnífico cadáver
Para el último banquete de los buitres,
Pero también lluvia de brasas
Que no me permite abandonar la luz de mi ventana.  

 

VEA Y LEA OTROS POEMAS Y POETAS DE REPÚBLICA DOMINICANA

EN NUESTRO PORTAL DE POESIA IBEROAMERICANA:

http://www.antoniomiranda.com.br/Iberoamerica/rep_dominicana/repub_dominicana.html

 

XII FESTIVAL DE POESIA DE GRANADA, NICARAGUA, 2016.  14 ql 20 de Febrero de 2016. Memoria poética. 105 poetas, 50 países.  Managua: 2017.  186 p.

 

         ARREBOL

         Un arrebol de polvo y de ceniza
         avanza por el alma de noche,
         por las calles que duermen
         cobijadas de hogueras,
         por esta lluvia sorda — grito de agua —
         donde los muertos cantan óperas de Puccini,

         Yo pregunto por ti, por nuestros hijos;
         y los ángeles que aguardan
         junto a la puerta principal de la ciudad,
         no mueven ni un dedo,
         ni se inclinan ante las efigies
         que arrastran, tumultuosas, mis eclipses,
         ni ante los altares levantados
         con piedras recogidas ene el Éufrates,
         y nunca abren las puertas que dan al labirinto.
         Yo pregunto por ti, por tus jardines,
         por los agapantos de cristal,
         por las flores de cobre
         donde se refugió toda melancolia,
         y por los delgados mecanismos
         donde el amor retoza.
         Yo pregunto, y la ciudad
         que enconcha sus rodillas
         sobre la luz del mediodía,        

         me mira de hito y no responde.     

 

 

 TEXTOS EM PORTUGUÊS
Tradução: Antonio Miranda

       

O PEIXE DE TEU CORPO

         O peixe de teu corpo dentro do vaso marinho do desejo
         buscando-se com dor na turva crueza do verão.
         Essa mão com que tocas teus músculos
         e apaziguas tuas cegas estâncias grávidas de abismos e trevas,
         é um fogo sonâmbulo e ferido que converte em cinzas
         os augustos templos e os portos desertos da noite.
         Lá fora está uma voz que não me chama,
         que não me toca,
         uma voz à qual sou indiferente,
         e é como se a eternidade pudesse converter-se
         em aberta cicatriz
         na neblina escura e fria de teus formosos olhos,
         ou na transparência gris da árvore do orgasmo.
         O oceano em tua carne é cada vez mais duro e mais profundo:
         é uma reminiscência equinocial de espelhos rotos em penumbras,
         e de gritos dependurados sobre os abismos.

 

         DISCRETA

         Discreta como a luz boreal que avança de joelho pela névoa,
         a teia-de-aranha do olho amante pode tocar os infinitos
                                                                  ângulos de sombra
         onde o amor esconde o tesouro de seu pólen musical
         e cega a fria máscara de todos os abismos.

 

         DISCORRER

         Se de soledade mais pura e transparente
         resvalas como a água,
         sol fugidio entre palmeiras,
         fervedouros de frágeis barcaças,
         tremem como as folhas de uma árvore
         sitiado na batalha escura do orvalho;
         e mais ainda, se estes olhos meus
         engravidados de nebuloso azul do vento entre vinhedos
         como cães de caça perseguem a órbita difusa de tua sombra,
         posso sonhar que o mar fenece entre tuas pernas
         com o estremecido estoque de horas.
         Tua soledade é uma fogaça branca para cada sexta-feira
         e um magnífico cadáver
         para o último banquete dos abutres,
         mas também chuva de brasas
         que não me permitem abandonar a luz de minha janela.
 

 

ARREBOL

         Um arrebol de pó e de cinza
         avança pela alma da noite,
         pelas ruas que dormem
         agasalhadas de fogueiras,
         por esta chuva surda— grito de água —
         onde os mortos cantam ópera de Puccini.

         Eu pergunto por ti, pelos nossos filhos;
         e os anjos que aguardam
         diante da porta principal da cidade,
         não movem um único dedo,
         nem se inclinam diante de efígies
         que arrastam, tumultuosas, meus eclipses,
         nem diante de altares erguidos
         com pedras recolhidas no Eufrates,
         e nunca abrem as porta que dão para o labirinto.
         Eu pergunto por ti, por teus jardins,
         pelos agapantos de cristal,
         pelas flores de cobre
         refugiou-se toda melancolia,
         e pelos estreitos mecanismos
         onde o amor brinca
         Eu pergunto e a cidade
         que enconcha seus joelhos
         sobre a luz do meio-dia
         observa-me de marco em marco e não responde.


TEXTO EM PORTUGUÊS

 

       o que vale
       é o caminho
       percorrido

       —"à viagem e não o destino” (Kanamori)
       beleza em movimento
       pensamento em ação!

       Trajetória como parte da história.

 

       ***


       A poesia aproxima
       o exato do imponderável,
       aproxima da realidade,
       acentua e apazigua
       as contradições!
       Plural: divisível,
       do múltiplo ao uniforme...
       Da quantidade à qualidade:
       das intensidades às oposições
       convergentes! Francamente!
       Realidades conjugadas:

       “A submissão da unidade à
       pluralidade do real”. OCTAVIO PAZ

 

Página ampliada em maio de 2023

      

 


        

 

 

 

Página publicada em outubro de 2016
        

 

 

 

 
 
 
Home Poetas de A a Z Indique este site Sobre A. Miranda Contato
counter create hit
Envie mensagem a webmaster@antoniomiranda.com.br sobre este site da Web.
Copyright © 2004 Antonio Miranda
 
Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Home Contato Página de música Click aqui para pesquisar