RODRIGO ZAMBRANA
[octubre de 1973 en San Juan, Puerto Rico] Estudia literatura en la UPR (Río Piedras). Ha publicado en las revistas Taller literario y Nueve lunas. Ganó un premio en un concurso de guiones televisivos además de otros certámenes
de poesía. Trabaja actualmente como actor y editor de películas.
E-mail: perversopequeque@hotmail.com
TEXTO EN ESPAÑOL / TEXTO EM PORTUGUÊS
De
LOS ROSTROS DE LA HIDRA
Antología de revistas y poetas puertorriqueños del siglo XXI
Julio César Pol, editor
San Juan, Puerto Rico: Editorial Isla Negra; Ediciones Gaivota, 2008
Habla el que menos puede
Cuando termino siendo aquello que detestó
y le echo la culpa á tu cuerpo
por derretirme la fina capa de ternura
y dejar expuesto al primer macho de la espécie
Porque el asunto ya no es compartir sino saciarme
no es darme sino tenerte
no es abrazarte sino apresarte
no es seducirte
es dominarte
Subway
Subway es un buen lugar para conocer a gente gorda
Donde la interrogante fundamental de la existencia
no es ser o no ser
sino el dilema
de escoger por cuál de los dos extremos comienzas a
/comerte
el emparedado de carne untado en mayonesa
Allí en medio del oasis
que en el entorno urbano
es cualquier espacio
donde haya comida, bebida y poca gente
sonido de cubiertos y aire acondicionado
le miro el culo a la empleada que me ofrece una sonrisa
que es parte de un libreto aprendido
para sobrevivir preparando comestibles
a ingratos que ni siquiera le dan los buenos días
Una fila de ejecutivos barrigones
se mezcla con ejecutivas de hombros anchos
madres solteras, niños hiperactivos
y tres o cuatro jubilados
Mientras me como mi bazofia de buen sabor número cinco
y un ramalazo lujurioso de mantequilla salta desnudo a mi
/regazo
pienso en la muerte mezclada con el sonido
de la máquina que sirve refrescos infinitos
Una bala perdida hallará su destino en la frente del gerente
que pidió ensalada porque anoche comió demasiado
La ejecutiva de traje gris será atropellada
por un camión conducido por un chofer que minutos antes
había almorzado un sánwich de pollo teriyaki
y bebido seis coors light con los amigos
Los niños hiperactivos sólo se quedarán quietos cuando
/mueran
al recibir las caricias salvajes de sus padres
Y la empleada del trasero apetecible
hastiada de su empleo y de su mirada triste
que solía ser alegre cuando niña
y no tenía que repetir el estribillo
de ¿papitas o galleta? día tras día
morirá como todos pero de forma más lenta
con migajas de galleta en el cabello
y mayonesa en cada uno de sus dedos
TEXTO EM PORTUGUÊS
Tradução de Antonio Miranda
Fala o que pode menos
Quando termino sendo aquilo que detesto
e jogo a culpa em teu corpo
por derreter-me a fina capa de ternura
e deixar exposto o primeiro macho da espécie
Porque o assunto já não é compartilhar mas saciar-se
não é dar-me mas ter-te
não é abraçar-te mas prender-te
não é seduzir-te
é dominar-te
Metrô
Metrô é um bom lugar para conhecer gente gorda
Onde a interrogante fundamental da existência
não é ser ou não ser
mas o dilema
de escolher por qual dos extremos começas a comer
o sanduíche de carne untado de maionese
Ali no meio do oásis
que no entorno urbano
é um espaço qualquer
onde haja comida, bebida e pouca gente
som de talheres e ar condicionado
olho a bunda da empregada que me brinda um sorriso
que é parte de um texto aprendido
para sobreviver preparando comestíveis
para ingratos que nem mesmo dizem bom dia
Uma fila de executivos barrigudos
se mescla com executivas de espaldas largas
mães solteiras, meninos hiperativos
e três ou quatro aposentados
Enquanto digiro minha bazófia de bom sabor número cinco
e uma lambada luxuriante de manteiga salta no meu colo
penso na morte mesclada com o som
da máquina que serve refrescos infinitos
Uma bala perdida achará seu destino na frente do gerente
que pediu salada porque de noite comeu demais
A executiva de traje cinza será atropelada
por um ônibus conduzido por um motorista que minutos antes
tinha almoçado um sanduíche de frango terryaki
e bebido seis coors light com os amigos
As crianças hiperativas só vão ficar quietas quando morrerem
ao receberem as carícias selvagens de seus pais
E a empregada do traseiro apetecível
entediada em seu emprego e de sua mirada triste
que costumava ser alegre quando menina
e não tinha que repetir o estribilho
de “batatas fritas ou torradas”? dia após dia
morrerá como todos mas de forma mais lenta
com migalhas de torrada no cabelo
e maionese em cada um dos dedos
Página publicada em agosto de 2009
|