MARÍA JULIANA VILLAFAÑE
Nació en Santurce, Puerto Rico, en 1948. Es licenciada en Mercadeo, con estudios postgraduados en la Escuela de Leyes. Poeta, narradora y autora de música popular. Recibió en Nueva York el premio Palma “Julia de Burgos” (1994).
En 1992 comienza a trabajar en la música del Jazzista de fama internacional Jon Lucien, escribiéndole las letras de algunas de sus canciones como “Vive hoy”, canción que obtiene en Buenos Aires (Argentina) el Primer lugar en el Festival Iberoamericano de la Canción (1994), sus letras fueron incluidas en varios discos siendo el más reciente, con dos temas suyos: Man from paradise (2002). Es co-autora de canciones con compositores como Luis Ángel y Vicente Rojas. Pertenece a la Sociedad de Autores de España y al Grupo Editorial de Tele 5, que le ha publicado varios temas musicales. En 1995 el Instituto de Cultura de Puerto en Nueva York le otorga el Premio Lírica Canción Popular. Es representante de varias Instituciones culturales como AMA, Córdoba (Argentina) y de la Casa del Poeta Peruano, en Puerto Rico, Miami y Europa.
|
VILLAFAÑE, María Juliana. Entre dimensiones. San Juan, Puerto Rico: Isla Negra Editores, 2002. 80 p. 23x20,4 cm. Prólogo de Francisco Matos Paoli. Impreso na República Dominicana.
Fin o comienzo
Ese cristal
encuadrado de negro
como si vertiera luto
sigue adornando
los espacios
vacíos
de mi estancia
En él descansa
la figura de esse ser etéreo
que puebla mi existencia
ahí están los colores
que faltan
ahí está tu imagen
perdida en el comienzo
del fin
Latido interno
La ventana del interior se abre
me assomo y veo
lo que deseo ver
una voz se levanta y advierte
que es una insensatez
escuchar el latido interno
miro y veo la felicidade
construída en ese mundo en que a escondidas
se advierte la soledad del passado
siento el privilegio del futuro imediato
comienzo a meditar
se cierra la ventana.
Traducciones al português, por Antonio Miranda:
Fim ou começo
Esse cristal
emoldurado de negro
como se convertesse em luto
segue adornando
os espaços
vazios
de minha estância.
Nele descança
a figura desse ser etéreo
que povoa minha existência
aí estão as cores
que faltam
aí está tua imagem
perdida no começo
do fim.
Pulsar interior
A janela do interior se abre
assomo e vejo
o que desejo ver
uma voz se levante e adverte
que é uma insensatez
escutar o pulsar interno
olho e vejo a felicidade
construída nesse mundo em que às escondidas
se adverte a solidão do passado
sinto o privilégio do futuro imediato
começo a meditar
fecha-se a janela
VILLAFAÑE, María Juliana. Volar sin alas. Miami, Fl.: Ediciones Baquiana, 2012. 106 p. ISBN 978-2-93664707-1
JUEGO DE CUARTOS
Desde mi ventana veo la luz
todavía encendida en el outro cuarto
le imagino
sentado frente a su caja de palavras
yo
leyendo un libro
somos tan iguales
mi alma ya no aferra a su amor
se desgarra
por el desasosiego
de dejar ir
a un ser que se ama
vivirá otra ilusión
outro amor
tendrá hijos
será feliz
yo
un ser en su vida
que ve
como los años
deforman su sombra.
Tradução de Antonio Miranda:
JOGO DE QUARTOS
De minha janela vejo a luz
ainda acesa no outro quarto
eu o imagino
sentado diante de sua caixa de palavras
eu
lendo um livro
somos tão iguais
minha alma já não se liga ao seu amor
se desgarra
pelo desassossego
de deixar ir
a um ser que se ama
viverá outra ilusão
outro amor
terá filhos
será feliz
eu
um ser em sua vida
que vê
como os anos
deformam sua sombra.
Página publicada em maio de 2014
Fim ou começo
Esse cristal
emoldurado de negro
como se vertesse o luto
segue adornando
os espaços
vazios
de minha estância
Nele descança
a figura desse ser etéreo
que povoa minha existência
aí estão as cores
que faltam
ai está tua imagem
perdida no começo
do fim
Pulsar interior
A janela do interior se abre
assomo e vejo
o que desejo ver
uma voz se levanta e adverte
que é uma insensatez
escutar o pulsar interior
olho e vejo a felicidade
construída nesse mundo em que às escondidas
se adverte a solidão do passado
sinto o privilégio do futuro imediato
começo a meditar
fecha-se a janela
Página publicada em maio de 2014
|