JAVIER ÁVILA
Su primer libro de poesía es Vidrios ocultos en la alfombra de Teeranova Editores. Obtuvo el Premio del Certamen Olga Nolla de poesía de El nuevo día. Publicó con la revista El sótano 0931.
TEXTOS EN ESPAÑOL - TEXTOS EM PORTUGUÊS
POL, Julio Cesar, editor. Los rostros de la Hidra. Antología de revistas y poetas del siglo XXI. San Jua, Puerto Rico: Editorial Isla Negra; Ediciones Gaviota, 2008. 285 p. 15x23 cm. ISBN 1-881740-72-2
VIDRIOS
Se hizo añicos la botella.
Vuelan derramados,
desplazados como estrelas fugaces,
trapecistas amorfos piruetando su refugio
en los surcos de la alfombra.
Catorce vidrios ocultos,
aguardan pacientemente
ese instante descalzo
y preciso para ensartar la desnudez,
hacer estragos en la planta
con su filosa geometria,
fundir aguas honeadas con ríos férreos,
encapsularse en el pellejo.
Laceran y perduran alojados
mucho después de su partida.
Y quedan otros opalescentes,
serenos, sinuosos, invisibles,
ansiosos por asediar las venas,
insospechadamente
para inyectar sus historias
duras, frágiles y rotas.
Jaspeadas playas plomizas que son prismas,
lupas, ventanas, espejos,
y permanecen
pues ahora tienen corazón y válvulas,
conciencia y miedo.
Conocen trucos, perciben lo mejor,
lo falso y lo perfecto.
Su fe tardía pero presente entende la marcha,
el luto, la oración, la luz, y esto:
que más duele su ausência
que su punzada.
TEXTOS EM PORTUGUÊS
Tradução: Antonio Miranda
VIDROS
Tornou-se cacos a garrafa.
Voam derramados
deslocados como estrelas fugazes,
trapezistas amorfos em piruetas em seu ref´gio
nas pregas do tapete.
Quatorze vidros ocultos,
aguardam pacientemente
esse instante descalço
e preciso para enlaçar a desnudez,
fazer estragos na planta
com sua afiada geometria,
fundir águas forneadas com rios férreos,
encapsular-se na pele.
Dilaceram e perduram alojados
muito depois de sua partida.
E ficam outros opalinos,
serenos, sinuosos, invisíveis,
ansiosos para assediar as veias,
insuspeitamente
para injetar suas histórias
duras, frágeis e rotas.
Salpicadas praias plúmbeas que são prismas,
lupas, janelas, espelhos,
e permanecem
pois agora têm coração e válvulas,
consciência e medo.
Conhecem truques, percebem o melhor,
o falso e o perfeito.
Sua fé tardia mas presente entende a marcha,
o luto, a oração, a luz, e isto:
que dói mais sua ausência
que sua agulhada.
Página publicada em junho de 2017