Home
Sobre Antonio Miranda
Currículo Lattes
Grupo Renovación
Cuatro Tablas
Terra Brasilis
Em Destaque
Textos en Español
Xulio Formoso
Livro de Visitas
Colaboradores
Links Temáticos
Indique esta página
Sobre Antonio Miranda
 
 


 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Foto: http://sociedadedospoetasamigos.blogspot.com/

 

 

CELIA ALTSCHULER

 

Nació en Mayagüez, Puerto Rico, em 1954. Proviene origen familiar francés.

Graduada de la Universidad de Puerto Rico. Profesora de Francés y traductora , graduada de la UPR. Es también poeta y artista plástica reconocida internacionalmente. Actualmente produce y conduce el programa radial - Cita con las Artes- por Radio Atenas de Manatí WMNT 1500am o por www.radioatenas.com/globalweb, todos los jueves a las 4:00 PM hora de PR.

 

 

 

TEXTOS EN ESPAÑOL   -   TEXTOS EM PORTUGUÊS

 

 

LETRAS DE BABEL 3 Antología multilíngüe.  Montevideo: aBrace editora, 2007.   200 p.  ISBN 978-9974-8014-6-2   Ex. bibl. Antonio Miranda

 

 

 

 

        ALFONSINA STORNI

 

       El mar me dijo que me amaba,
mas yo solo me miraba en sus ojos
para no tocar su alma
El mar me dijo que me amaba
pero yo no lo escuchaba,
disfrutaba acariciar sus hebras
teñidas por los rayos solares
que flotaban sobre sus aguas.
El mar me dijo que me amaba
pero yo no lo entendia,
me entregaba al juego de sus olas
que con desbordante espuma en mí fluían.
El mar me dijo que me amaba
mas yo lo amé sin saberlo,
mientras él me arropaba con sus aguas,
yo a su lado me dormía.

 

 

             ATABEY EN EL RÍO MANATÍ

Anoche te vi en mis sueños
en verdade que estabas majestuosa
pero atraído por el caudal de tus corrientes
contemplé silente sin pronunciar
tu nombre.

Anoche te vi en mis sueños
quise abrazarte mas no pude,
ibas arrastrando a tu antojo
todo lo que a tu paso tocabas,
y tu cauce susurraba lo que mi alma
bien conoce.

Anoche te vi en mis sueños,
en verdade que eres hermosa
pues sobre tu cuerpo se reflejaban
rayos solares que pintaban
tus paisajes de verdes otoñales
con desbordado encanto.

 

             Anoche te vi en mis sueños
quise alcanzar tu mirada,
mirarme en el verde de tu follaje
saciando así toda esta sed,
que tengo de amarte.

Sin embargo permanecí inomóvil
ante tan noble belleza
que desfiló ignorando mi presencia
y se adentró en la maleza
sin pronunciar palabra.

Me siento libre de tí
mientras tus aguas placidamente
se sumergen en mi espíritu
transformando nuestras existências
en alegres riachuelos que danzan
gozosos sobre las piedras mojadas.

Anoche te ví en mis sueños
y esta vez fue diferente
pues cobijado en tus amaneceres
vi nacer en tus dulces aguas,
la melodía del arrullo marino.

 

 

 

       JULIA

 

       Se paseaba a las cinco, al despertar la noche
desvelando los sueños de lunas y soles,
con el río su desamores sollozando,
entregándole la causa de sus congojas.

Tallando sobre las aguas su cuerpo sumergía,
mientras la hermosa melodía
       que acariciaba sus sienes con seductor encanto.

Y otra vez, como muchas otras veces
la abrazaban aquellas danzantes corrientes
que había aprendido a amar antes de despedir
su inocencia en brazos ajenos.

       Vestida de ausencias volvió al nidal
alargando su espíritu en verso,
a veces transformado en Riachuelo
otras veces recreado en mujer.

Allí, donde la floresta revela su abundancia,
donde la maleza viste vegas y mogotes,
el silencio sigue bordando cascadas en poemas
que aún recitan tus amores, Julia.

 

 

 

TEXTOS EM PORTUGUÊS
Tradução de ANTONIO MIRANDA

 

 

 

        ALFONSINA STORNI

 

       O mar me disse que me amava,
mas eu apenas me mirava em seus olhos
para não tocar sua alma
O mar me disse que me amava
mas eu não o escutava,
disfrutava acariciando suas vertentes
tingidas pelos raios solares
que flutuavam sobre as suas águas.
O mar me disse que me amava
mas eu não o entendia,
me entregava ao jogo de suas ondas
que com desbordante espuma em mim fluíam.
O mar me disse que me amava
mas eu o amei sem sabê-lo,
enquanto ele me arroupava com suas  águas,
eu ao seu lado dormia.

 

 

             ATABEY* NO RIO MANATI

De noite te vi em meus sonhos
em verdade estavas majestosa
pero atraído pelo fluxo de tuas correntes
contemplei silente sem pronunciar
teu nome.

De noite vi em meus sonhos
queria abraçar-te mas não pude,
ias arrastando em teu capricho
tudo o que em tua passagem tocavas,
e em teu fluxos sussurrava o que minha alma
conhece muito bem.

De noite te vi em meus sonhos,
em verdade que eras formosa
pois sobre teu corpo refletiam
raios solares que pintavam
tuas paisagem de verdes outonais
com desbordante encanto.

 

             De noite  te vi em meus sonhos
queria alcançar tua mirada,
mirar-me no verde de tua folhagem
saciando assim toda esta sede,
que tenho de amar-te.

Mas permaneci imóvil
ante tão nobre beleza
que desfilou ignorando minha presença
e se adentrou na maleza
sem pronunciar palavra.

Sinto-me livre de ti
enquanto tuas águas placidamente
se submergem em meu espírito
transformando nossas existências
em alegres riachuelos que dançam
alegre sobre as pedras molhadas.

De noite te vi em meus sonhos
e desta vez foi diferente
pois protegido em tuas alvoradas
vi nascer em tuas doces águas,
a melodia do arrulhar marinho

 

 

* Atabey é a deusa suprema dos Taínos (povos nativos da era pré-colombiana).

 

 

 

 

       JULIA

 

       Passeava às cinco, ao despertar da noite
desvelando os sonhos de luas e sois,
com o rio seus desamores soluçando,
entregando-lhe a causa de suas dores.

Talhando sobre as águas seu corpo submergia,
enquanto a formosa melodia
       que acariciava suas têmporas com sedutor encanto.

E outra vez, como muitas outras vezes
abraçavam-na aquelas dançantes correntes
que havia aprendido a amar antes de despedir
sua inocência em braços alheios.

       Vestida de ausências voltou ao ninho
alargando seu espírito em verso,
às vezes transformado em Riachuelo
outras vezes recriado em mulher.

Ali, onde a floresta revela sua abundância,
onde o capim veste várgeas y montículos,
o silêncio segue bordando cascatas em poemas
que ainda recitam teus amores, Julia.

 

 

 

 

Página publicada em agosto de 2020

 


 

 

 
 
 
Home Poetas de A a Z Indique este site Sobre A. Miranda Contato
counter create hit
Envie mensagem a webmaster@antoniomiranda.com.br sobre este site da Web.
Copyright © 2004 Antonio Miranda
 
Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Home Contato Página de música Click aqui para pesquisar