LIGIA BALAREZO MEZONES
Nació en Chimbote en 1946.
“Aprecio, en Ligia, em suas apretados y entrañables textos, un viento poético que contribuye a la necesaria y salutífera tarea de despejar el terreno de la literatura en verso que se hace en el Perú.” Winston Orillo
Poemas de su primer libro LA SEDA DEL SILENCIO, de las Ediciones Maribelina, de la Casa del Poeta Peruano, publicado en Lima, 1992.
TEXTOS EM ESPAÑOL / TEXTOS EM PORTUGUÊS
VEM
Ven a saciar
tu sed en mi delírio.
Ven a engarzar
tus bríos con los míos.
Ven a bañar de aroma
mis rosales.
Iremos
en raudo vuelo
hacia el destino.
OFERTORIO
Anhelos,
soledad,
cauces rotos,
orillas empedradas,
sauces silenciosos.
A la sombra
te espero
remanso
de cas
ca
d
a
EL BREVE LETARGO DE LA ESPERA
¿En que lugar del cosmos
nació la estela
que grafica la ruta
solitária del destino?
Acuciosa y sin Fe
— vagando entre sombras —
recorro estrellas,
buscando el oráculo
que anuncie tu llegada,
languidecen mis pupilas
el letargo de la espera
la luna acalla mi tormento
y teje el sayal;
tal vez lo necesite...
El lobo aúlla
y
asesina com sus gritos
el silencio.
Mas yo espero.
FINITUD
Cuando el polvo
anide en telarañas
y mis ojos sin llanto
ya no brillen,
serás como las hojas secas
que lleve el viento
y
habitarás la noche fugaz
de mi recuerdo.
-----------------------------------------------------------------------------------
TEXTOS EM PORTUGUÊS
Tradução de Antonio Miranda
VEM
Vem saciar
tua sede em meu delírio.
Vem encadear
Teus brios com os meus.
Vem regar de aroma
minha roseira.
Iremos
em vôo veloz
até o destino.
OFERTÓRIO
Anseios
soledade,
leitos exaustos,
margens empedradas,
salgueiros silenciosos.
À sombra
te espero
remanso
de cas
ca
t
a
BREVE LETARGO DA ESPERA
Em que lugar do cosmo
nasceu a estela
que grafita a rota
solitária do destino?
Minucioso e sem fé
— vagando entre sombras —
percorro estrelas,
que anuncie tua chegada,
languidecem minhas pupilas
no letargo da espera
a lua cala meu tormento
e tece a vestimenta;
talvez necessite...
O lobo uiva
e
assassina com seus gritos
o silêncio.
FINITUDE
Quando o pó
aninhe as teias das aranhas
e meus olhos sem pranto
já nem brilhem
serás como as folhas secas
que o vento leve
e
habitarás a noite fugaz
de minha lembrança.
Página publicada em outubro de 2007.
|