Home
Sobre Antonio Miranda
Currículo Lattes
Grupo Renovación
Cuatro Tablas
Terra Brasilis
Em Destaque
Textos en Español
Xulio Formoso
Livro de Visitas
Colaboradores
Links Temáticos
Indique esta página
Sobre Antonio Miranda
 
 


 

FRANCISCO VALLE

 

 Nació en León, Nicarágua, en 1942. Poeta, traductor y articulista. Estúdio Literatura en México, Bibliotecología, en Colômbia y Documentalismo, en Argentina. Viajero empedernido, visito muchos países, incluyendo a República Dominicana, a la que dedico vários escritos. Surrealista neorromántico, cultiva con buen suceso el poema en prosa.

En la década de los 80 fue director de la Biblioteca Nacional y agregado cultura en las representaciones de Nicarágua en vários países de América Latina. Ahora vive en Jinotepe, departamento de Carazo.

Recibió el primer premio dei concurso convocado por el Instituto de Cultura Hispânica de Madrid (1967) y el Premio Nacional Rubén Dario (1990).

Libros de poesia: Cosi al amanecer (1964), Paberinto de espadas (1974), Papuerta secreta (1979), Puna entre ramas (1980), Sonata para la soledad (1981), Paberinto de espadas (edición ampliada, 1996) y Mariana sinparaíso (1996).

 

(M) UN DOS: muestrario de poesía nicaraguense y dominicana.    Selección, prólogo, introducciones, notas y glossário de Luis Ricardo Arévalo Arias.  Managua: Editorial Ancetros, 2015.  300 p.        isbn  978-99964-0-456-6 

 

MINOTAURO

 

Arde

el poeta sobre el golpe seco de sus venas.

 

En la vastedad de la noche

su alma hace un ruído fresco de aguas partidas

con el hueso de la rodilla.

 

El agobio de violetas, nada

clangorea su pardo ramaje en la mancorna

de estremecidos ojos, tonsurado

con el filo de la espada,

cuatralbo y prófugo, la panza

quiebra y mascuja la vida que lo niega.

Arde

el poeta en la columna de fuego;
con la mejilla depredada de bonigas amarra

al posta airadas fúrias por desgrenar

en el zodíaco de piedra, a voz en cuello

echa la puerta abajo y mira el maizal

como un borbollón de lenguas muertas bajo
el aguacero noturno.

 

Clama en su frente una lechuza, a los sayones
recuerda, y espera —verdejade— la sentencia.

 

 

 

VEA Y LEA OTROS POETAS Y POEMAS DE NICARAGUA EN NUESTRO
Portal de Poesía Iberoamericana: 
http://www.antoniomiranda.com.br/Iberoamerica/nicaragua/nicaragua.html

 

 

TEXTO EM PORTUGUÊS
Traadução de Antonio Miranda

 

         MINOTAURO

Arde
o poeta sobre o golpe seco de suas veias.|

Na variedade da noite
sua alma faz um ruído fresco de águas partidas
com o osso do joelho.

Na agonia de violetas, nada
vibra sua parda ramagem na mancorna
de estrecidos olhos, tosquiado
com o fio de uma espada,
quatro patas brancas e prófugo, a pança
quebra e mastiga a vida que o nega.
Arde
o poeta na coluna de fogo;
com a bochecha depredada de fezes
amarra
na bala airadas fúrias por assanhar
no zodíaco de pedra, a voz no pescoço
derruba a porta e olha o milharal
como um borbotão de línguas mortas sob o aguaceiro noturno,

Clama em sua frente uma coruja, aos verdugos
recorda, e espera — verde jade — a sentença.

 

Página publicada em março de 2017



 
 
 
  Home Poetas de A a Z Indique este site Sobre A. Miranda Contato
counter create hit
Envie mensagem a webmaster@antoniomiranda.com.br sobre este site da Web.
Copyright © 2004 Antonio Miranda
 
Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Home Contato Página de música Click aqui para pesquisar