TADEUS ARGüELLO
(Querétaro, 1983). Poeta. Becario de la Escuela de Escritores SOGEM-QRO. (2002-2004), becario del Consejo Estatal para la Cultura y las Artes (2002-2003), becario del Centro de Estudios Cervantinos “Eulalio Ferrer” (2008-2009). Sus poemas han aparecido en revistas como Metrópolis, Separata, Tierra Adentro, Los Perros del Alba, Papeles de la Mancuspia.
Autor de Versus (2001) y La patria más profunda (2006).
TEXTOS EN ESPAÑOL – TEXTOS EM PORTUGUÊS
LOS PERROS DEL ALBA. Año 3, no. 7, marzo-junio 2011. San Luís de Potosí.
Editor responsable: David Ortiz Celestino.
parklife
los años que se amontonan en la computadora
la apatía de ir al baño de lavarse los dientes
de los reality shows que repite por la madrugada
promociones den los recibos del banco a doce meses sin intereses
ir al estadio a la cantina a los mejores puteros de la ciudad
en el auto prestado del vecino besar hombres con tetas
mujeres con pito salir al auto lavado para despertarse
en le filo de un puesto de tacos dos cervezas en el suelo
la cicatriz de un botellazo afuera del antro esa novia
escupe después del sexo oral los mejores amigos
esperan estrellarse en el muro de contención
la sangre las patrullas los paramédicos lo atrepellaron en la avenida
solo repetía las placas el coche se dio a la fuga nota roja antes
del desayuno:
niños recortan a bob esponja de la caja de choco krispis
porque nadie quiere ir a la escuela sólo los curas los futbolistas
trabajan los domingos también son para una parrillada
para una película de batman con toda la familia
un refresco una orden de papas fritas donde poco a poco
aparece el ticket del hospital el feliz parto de otro niño saludable
traficante
despertarse a media noche con el furor de los disparos
borracho en la maciza y húmeda oscuridad veraniega
con los sicarios heridos en la nueva plaza comercial
y para decir tu nombre bajarme el ziper despacio como
oprimiendo una jeringa
y ver en la pantalla de plasma la oscuridad de tus
pezones
la noche sólo una gota de adrenalina para mis labios
para el calor de tu cuerpo esta descarga eléctrica qué muslos
qué respiración qué sexo agrio y mórbido ahogas
TEXTOS EM PORTUGUÊS
Tradução de Antonio Miranda
parklife
os anos que se amontoam no computador
a apatia de ir ao banheiro para limpar os dentes
dos reality shows repetidos pela madrugada
promoções com os recibos do banco em doze meses sem juros
ir ao estádio à cantina aos melhores puteiros da cidade
no carro emprestado pelo vizinho beijar homens com seios
mulheres com pinto sair no carro auto lavado para despertar
no gume de um posto de tacos das cervejas pelo chão
a cicatriz de um golpe de garrafa fora do antro essa noiva
cospe depois do sexo oral os melhores amigos
esperam chocar-se no muro de contenção
o sangue das patrulhas os paramédicos o atropelaram na avenida
apenas repetia as placas do carro deu-se à fuga nota rubra antes
do café da manhã:
meninos recortam a bob esponja da caixa de choco krispis
porque ninguém quer ir para a escola apenas os padres os futebolistas
trabalham aos domingos também são para um churrasco
para um filme de batman com toda a família
um refresco um pedido de batatas fritas onde pouco a pouco
aparece a cobrança do hospital o feliz parto de outro menino saudável
traficante
despertar à meia noite com o furor dos disparos
bêbedo na maciça e úmida escuridão de veraneio
com os sicários feridos na nova praça comercial
e para dizer teu nome abrir o meu ziper devagar como
apertando uma seringa e ver na tela de plasma a escuridão de teus
bicos dos seios
de noite apenas uma gota de adrenalina para os meus lábios
para o calor de teu corpo esta descarga eléctrica que músculos
que respiração que sexo azedo e mórbido afogas
Página publicada em setembro de 2020
|