Home
Sobre Antonio Miranda
Currículo Lattes
Grupo Renovación
Cuatro Tablas
Terra Brasilis
Em Destaque
Textos en Español
Xulio Formoso
Livro de Visitas
Colaboradores
Links Temáticos
Indique esta página
Sobre Antonio Miranda
 
 


 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Foto:  Archivo CNL-INBA

JORGE ASBUN BOJALIL

 

Nació el 18 de abril de 1977 en la ciudad de México. Poeta. Licenciado en ciencias de la comunicación por la Universidad del Valle de México. Cursó la maestría en apreciación y creación literaria en el Centro de Cultura Casa Lamm y la especialización en literatura mexicana del siglo XX en la UAM. Colaborador de Casa del Tiempo, Cultura Urbana, Palestra y La Pluma de Ganso. Investigador del archivo personal de Alí Chumacero. Fue coordinador y entrevistador del documental Palabras en reposo, acerca del poeta Alí Chumacero. Asistió a talleres de poesía coordinados por Enriqueta Ochoa, Dolores Castro y Raúl Renán. Ganador del Concurso de Poesía Los Transtextuales 2009. En 2010 obtuvo la Medalla al Mérito Universitario, otorgado por la UAM-A. Parte de obra ha sido incluída en las antologías Homenaje a Oliverio Girondo, De los cuatro vientos, Argentina, 2003; Poetas y narradores contemporáneos 2004, De los cuatro vientos, Argentina, 2004; Más allá de las fronteras, Nuevo Espacio, EUA, 2004; Rayo de esperanza, Centro de Estudios Poéticos, España, 2004 y Juegos florales, AbraceCultura, Uruguay, 2011. Algunos poemas suyos han sido traducidos al portugués y al serbio.

 

TEXTO EN ESPAÑOL  -  TEXTO EM PORTUGUÊS

 

ESPEJOS DE LA PALABRA / ESPELHOS DA PALAVRA 3 (POEMAS EN DOS IDIOMAS– POEMAS EM DOIS IDIOMAS) Org. Roberto Bianchi.  Montevideo: aBrace editora,    2013. 120 p.  Inclui os poetas brasileiros: Angela Togeiro, Brenda Mar(qu)es, Christina Hernandes, Claudio Márcio Barbosa, Clevane Pessoa, Dymythryus Padilha, Fátima Sampaio, Fernando Braga, Gacy Simas, Giselle Serejo, Kydia Mateos, Lucas Guimaraens, Marcelo de Oliveira Souza, Marco Llobus, Marcos Freitas, Maria Angélica Bilá Bernardes, Mariney Klecz,  Neuza Ladeira,Nida Chalegre, Nilza Amaral, Nina Reis, Noralia de Melo Castro, Novais Neto, Oleg Almeida, Pedro Franco, Roberto Ferrari, Rodrigo Marinho Starling, Rozelene Furtado de Lima, Tânia Diniz e  Tarcísio    Pádua.   Col. Bibl. Antonio Miranda

 

PERDURABLE BOSQUEJO DE LO EFÍMERO

 

Esta noche en que el caracol no quiere renacer
es la misma en que muere
tu cuerpo a mis espaldas.
Hoy Ia lluvia no humedece
ni con una simple llamada de tus lábios
mas tengo presente el huracán:

La cuaresma de mis anos concluía,
la vida ahorrada se derramaba en carnavales.
Oriente y occidente, el viaje sagrado de la purificación

      todo con los colores de tu cuerpo   todo se tenía.
Sin la multiplicación bíblica mi inmortalidad se evaporaba
al calor del gozo.

Antes cegaba tu luz y exprimias sudor a mi frente
       iluminaba tu pecho el despertar de mis ojos
       y era la sonrisa de tus piernas mi alegria.
Tu la cama flotante y yo los muros que nos erigían en templo.
Esa eternidad instantánea la recuerdo como años:
todo palpitaba en un corazón a dos cuerpos:
                    adentro yo bombeando
          contrayendo afuera tú
ritmo que enloquecía los relojes, uniendo cielo y tierra con el
mar
     vuelta al paraíso     de vuelta al gran todo.
El tronco por el que ascendíamos tenía por frutos     besos
  los vellos hacían terso el paisaje sin castigos a la vista.
Era un bosque esa isla y recuerdos sus árboles
Tú cuerpo húmedo alimentaba mis raíces     crecía
mientras fluías como lo'que se evapora y se aleja.

Todo lo construías con tus lábios
                        alargabas los minutos con mi piel a cuestas
cuando el ruiseñor y la alondra se desplumaban en círculos

concentrícos.
Eres pasado, agua, vapor.

Mi cuerpo cabía en tu boca y tu dentadura me deletreaba.
Eres cenizas.

Pienso, y el pensamiento se deshoja
te miro y toda tu yerba que me envuelve
te hablo y contesta tu lengua con signos intermitente
        código Morse que no sé descifrar: tres toques y tres lamidas
           otra vez tres toques.
Me quedo quieto y tú me llevas en oleajes
me hipnotizas con el remolino de tu cuerpo.
Los cabellos relampaguean iluminando tu paisaje sinuoso.
Encallamos en un musgo luminoso: verde, casi blanco
    casi pasto.
El ojo parpadea mientras la luciérnaga escribe sin reproche.
Me crecen las pesuñas y la barba

pastan los cameros   sus ovejas.
Nos damos la distancia. El cuerpo es fría ya
mi mano vibra por última vez. tus notas musicales.
Requiem asternam dona eis, Domine, et lux perpetua luceat eis.


 

DURADOURO ESBOÇO DO EFÊMERO

 

Esta noite em. que o caracol não quer renascer

é a mesma em que teu corpo morre atrás de num.

Hoje a chuva não molha

nem com uma simples chamada de seus lábios

mas tenho presente o furacão:

 

A quaresma de meus anos terminava,

a vida poupada se derramava em carnavais.

Oriente e ocidente/ a jornada sagrada da purificação

          tudo com as cores de seu corpo   tínhamos tudo.

Sem a multiplicação bíblica minha imortalidade se evaporava

com o calor do gozo.

 

          Antes sua luz toe cegava e saia suor da minha testa

              seu peito iluminava o despertar dos meus olhos

             e o sorriso de suas pernas era minha alegria.

Você a cama flutuante e eu os muros que nos erguiam em templo.

Recordo essa eternidade instantaneamente, quantos anos:

tudo palpitava em um coração batendo em dois corpos:

                    dentro eu palpitava

                fora você contraía

ritmo que enlouquecia os relógios, unindo o céu e a terra com o

mar

    dá volta ao paraíso       de volta ao grande tudo.

O tronco por onde subíamos tinha como frutas     beijos

os pelos faziam suaves a paisagem sem castigo ao olhar.

Era um bosque essa ilha e relembro suas árvores.

Teu corpo molhado alimentava minhas raízes    crescia

enquanto fluías igual ao que se evapora e se distancia.

Tudo construías com teus lábios

                    aumentavas os minutos carregando minha pele

quando o rouxinol e a cotovia se desplumavam em círculos

concêntricos.

Você é passado, água, vapor.

 

Meu corpo cabia em sua beca e seus dentes me soletravam.

Você é cinza.

 

Penso, e o pensamento se desfaz

olho para você e toda sua erva que me envolve

falo com você e sua língua responde com sinais intermitentes

          código Morse que não sei decifrar: três toques e três lambidas

               novamente três toques.

Fico parado e você me leva em ondas

me hipnotizas com as voltas de seu corpo.

Os cabelos como um relâmpago iluminando sua ondulante silhueta.

Encalhamos em um musgo brilhante: verde, quase branco,

          quase grama.

O olho pisca enquanto o vagalume escreve sem reproche.

Crescem em mim os cascos e barba

Pastam os carneiros  suas ovelhas.

Distanciamos-nos. O corpo já está frio

minha mão vibra pela última vez em tuas notas musicais.

Requiem seternam dona eis, Domine, et lux perpetua hiceat eis.

 

 

 

Página publicada em fevereiro de 2014


 

 

 
 
 
Home Poetas de A a Z Indique este site Sobre A. Miranda Contato
counter create hit
Envie mensagem a webmaster@antoniomiranda.com.br sobre este site da Web.
Copyright © 2004 Antonio Miranda
 
Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Home Contato Página de música Click aqui para pesquisar