JORGE ARTURO REYES
Jorge Arturo Reyes [Martínez] es un poeta y ensayista mexicano.
Nació en Uruapan, Michoacán, el día 3 de junio de 1984.
Licenciado por la Facultad de Derecho y Ciencias Sociales de la Universidad Michoacana de San Nicolás de Hidalgo umsnh y Maestro en Educación Campo Formación Intercultural Docente por la Universidad Pedagógica Nacional upn.
Autor de cuatro libros. Es coautor de diversas antologías publicadas en México, Uruguay y Argentina. Colabora en la revista Vanguardia Educativa.
TEXTO EM PORTUGUÊS - TEXTO EN ESPAÑOL
ESPEJOS DE LA PALABRA / ESPELHOS DA PALAVRA 3 (POEMAS EN DOS IDIOMAS – POEMAS EM DOIS IDIOMAS) Org. Roberto Bianchi. Montevideo: aBrace editora, 2013. 120 p. Inclui os poetas brasileiros: Angela Togeiro, Brenda Mar(qu)es, Christina Hernandes, Claudio Márcio Barbosa, Clevane Pessoa, Dymythryus Padilha, Fátima Sampaio, Fernando Braga, Gacy Simas, Giselle Serejo, Kydia Mateos, Lucas Guimaraens, Marcelo de Oliveira Souza, Marco Llobus, Marcos Freitas, Maria Angélica Bilá Bernardes, Mariney Klecz, Neuza Ladeira, Nida Chalegre, Nilza Amaral, Nina Reis, Noralia de Melo Castro, Novais Neto, Oleg Almeida, Pedro Franco, Roberto Ferrari, Rodrigo Marinho Starling, Rozelene Furtado de Lima, Tânia Diniz e Tarcísio Pádua. Col. Bibl. Antonio Miranda
PÓRTICO
Adão foi abandonado por Lilif
e fornou-se a primeira pessoa
que naufragou na costela da solidão
Mais tarde
—pela nudez da Eva—
Provou o fruto
da árvore do conhecimento do bem e do mal
Durante sete dias e sete noites
a árvore
foi invadida por uma mancha de formigas
às margens do pranto
O corpo está ferido
pelo acidente do homem
mesmo assim
o que mais dói é a alma
tem um estigma
que lentamente
engole o coração
AO OLHAR NO ESPELHO
Ao olhar no espelho
e ver minha tristeza
apontar as marcas do meu rosto
me lembro que esqueci de te dizer adeus
e sinto desejo infinito de uivar
até estourar os ouvidos dos coiotes
Ao olhar no espelho
Sinto vontade de que tua imagem
morda os olhos
que arranque o pranto
até que caia a máscara
com que imagino versos
enquanto assisto o relógio esvaziando-se
Ao olhar no espelho
pergunto se com aguardente
serei capaz de inventar o cântico
que me traga o seu umbigo
TEXTO EN ESPAÑOL
PÓRTICO
Adán fue abandonado por Lilit/y se convirtió en la primer persona/que naufragó en la costilla de la soledad/Más tarde /-por la desnudez de Eva-/ probó fruto/del árbol de la ciencia del bien y el mal/Durante siete días y siete noches/el árbol/fue invadido por una mancha de hormigas/al borde del llanto
El cuerpo está dolido
por el accidente del hombre
aun así
lo que más duele es el alma
tiene un estigma
que lentamente
se traga al corazón
AL MIRAR AL ESPEJO
Al mirar al espejo
y observar mi tristeza
surcar las huellas de mi rostro
recuerdo que olvidé decirte adiós
y me entran unas ganas infinitas de aullar
hasta reventar los oídos a los coyotes
Al mirar al espejo
dan ganas de que tu imagen
muerda los ojos
que arranque el llanto
hasta que caiga la máscara
con la que imagino versos
mientras observo el reloj vaciándose
Al mirar al espejo
pregunto si con aguardiente
seré capaz de inventar el cántico
que acerque tu ombligo
Página publicada em março de 2020
|