Home
Sobre Antonio Miranda
Currículo Lattes
Grupo Renovación
Cuatro Tablas
Terra Brasilis
Em Destaque
Textos en Español
Xulio Formoso
Livro de Visitas
Colaboradores
Links Temáticos
Indique esta página
Sobre Antonio Miranda
 
 


 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


 

CARLOS ORTEGA GUERRERO

 

(México, 1947)

Más conocido por la excelente labor que en el campo de las letras y de las artes ha tenido como Agregado Cultural de la Embajada de México, Carlos Ortega Guerrero es, no olvidemos, un destacado poeta y ensayista.

Ha publicado el libro de ensayo Ciudadanía Independiente; el ensayo y versión de Hsin Hsin Ming, primer poema zen, además de poemas, cuentos ensayos y dibujos en revistas de México, Costa Rica, Guatemala y El Salvador.

Su último poemario, Travesía, es una muestra más de su alta calidad como creador. Asimilando un proverbio de los antiguos Nahuas, Carlos confirma cómo “El verdadero artista todo lo saca de su corazón”.

Y de su corazón y talento extrae él lo más profundo de sí mismo: palabras contenidas que le adentran en el sutil arte poético. Siguiendo su pensamiento se le podría llamar aprendiz del silencio, maestro como es del vertiginoso lenguaje de los escogidos. Sería la “Voz en el jardín” y la “Luz” con la que se “descifra su albedrío”.

“El arte no establece ni afinca, no esclaviza ni deja en libertad, pues nadie nace esclavo en su mente, ni a nadie puede esclavizarse sin consentimiento de su corazón: late no en lo obtenido sino en el silencio, en la distancia, en la pregunta”.

Estas palabras escritas en la solapa de “Travesía” son dignas de un poeta que, al mismo tiempo, es filósofo. Poeta-filósofo, de esos que no abundan y cuyo nacimiento es casi un milagro. Sólo bajo este criterio comprendemos la “travesía” que en su poemario nos invita a realizar este escritor mexicano, quien se afinca en la melodía de la Canción de la vasta morada (primera estancia del poemario), cuyo propósito consiste en indagar el mundo hecho de luz: “Hechuras de luz la luz poblando / los hijos pródigos del Todo que acontece / indagamos el mundo”.

No se trata de una poesía fácil. Carlos nos entrega una poesía hermética que, incansable, cuestiona el misterio del Universo. 
Margarita Carrera en: www.prensalibre.com

O poeta Carlos Ortega Guerrero durante sua apresentação na sessão magna da I BIENAL INTERNACIONAL DE POESIA DE BRASILIA ( de 3 a 7 de setembro de 2008 ).  Representante oficial indicado pela Embaixada do México no Brasil.

 

                 TEXTOS EN ESPAÑOL       TEXTOS EM PORTUGUÊS

  


De

TRAVESÍA

San José de Costa Rica:

Ortega Y Romeu, SC;

Editores Alambique, 1997 

 

 

Travesía es el viaje de la luz

eterno pasajero de la estancia

 

 

CANCIÓN DE LA VASTA MORADA

 

El acaecimento    ¿qué revela?

su nulidad de fin y de principio

¿qué soporte nos brinda    qué argumento?

 

Hechuras de luz la luz poblando

 

los hijos pródigos del Todo que acontece

indagamos el mundo

 

aunque sólo somos más esquirlas

estelas en la sustância absorta

desprendimientos  de ramificaciones del surtidor original

secuelas    que desde el impacto repentino

                                  colmado irradió

                    colapsándose adentro

en sonoro mas vacante vocablo negro

el estallido del silencio

 

¿Qué luego nombra el asunto de la duración

y la conciencia de la duración

y la duraciión de la conciencia de la duración?

 

y cuanto piense no sacia ni se sacia

 

Mas el misterio de respirar la luz y recrearla

el misterio de hacer   dar   decir

amar en el corazón del incesante tamaño incomparable

el misterio callado de saberse

de atisbar y comprender vano adentro

el pulso lúcido de la noción

                                                      la fuente

presencia llana que se inmensa

 

parece encauzar un verbo que así varía

 

Campos vibrantes el ámbito genera

brotam y suenan

brillan    callan    cesan

 

¿son

 

Una roca

                   una rosa

                                     un rayo

                                                        un río

una voz que descifra su albedrío?

 

 

                                                        una rosa

 

DANZA EL PASAJERO DE LA ESTANCIA

 

     Estar o no estar

         hacen el margen

el campo donde sin pausa configuran

las aleaciones de la conciencia y de la forma

“los espisódios de la realidad’’

 

 

¿Cuántos caminos tienden a esta tarde

colmada de frutos en los jarros?

 

Fluyen     en las corrientes del diálogo

de lábios a ojos ávidos     historias

traídas desde lejos

para en el ensueño arraigar

 

A veces oigo latir mi corazón

como metido en el agua de un tibor

en la maleza transpariente del tiempo

 

“¡Voz del tambor

         voy a velear!”

                                            me digo

 

nauta en la cavidad de la conciencia

 

Ofrendo mientras vuelo sutiles espaciosas

                        ganas de morir

                            me hago vacante

                                  oscuro inmemorial quedo

                                        descanso

                               en paz

         para levantarme outra vez fresco

 

a pulsar amoroso entre los hilos

que mueven en el mundo

la belleza y la suma

el beso y el madrazo

la falta y el desdén:

sordomudo del tiempo y del espacio

inmóvil oquedad que nada empoza

 

                                    mas que rebosa

                             cuando vuelve al halo

mental el sabor de la conciencia

entre hierbas delicias matutinas:

la luz     el aire    el agua    la campana

Salto del globo que lleva el pensamiento

a la tierra de nadie del silencio

donde palpita la vena primordial

 

El horizonte se figura:

las formas ciertas que disipan su arte

son ojos mudos que las vem llegar

 

ίEspaciotiempo    lugar de la ignorancia

oportunidad cruda del raudal!

reino de cada uno en el Todo Uno

perdido u olvidado por cada orondo quién

 

¿Por qué no llegar al mar de cada instante

por las vias individuales de la sed

cada cual lleno de si    claro vacío

ebrio de Dios   aliento de su sino

 

para en el centro del aire inteligente

                                                     llano

        estar?

 

 

 

TEXTOS EM PORTUGUÊS

 

Tradução de Antonio Miranda

 

 

Travessia é a viagem da luz

eterno passageiro da estância

 

 

CANÇÃO DA MORADA AMPLA

 

O acaecimento     que nos revela:

sua nulidade de fim e de princípio

que suporte oferece    que argumento?

 

Feituras de luz a luz povoando

os filhos pródigos do Todo que acontece

indagamos o mundo

 

embora sejamos tão somente lascas

estelas na substância absorta

desprendimentos de ramificações do provedor original

seqüelas    que desde o impacto repentino

cumulado irradiou

colapsando adentro

em sonoro mas vacante vocábulo negro

o estalo do silêncio

 

 

Que logo nomeia o assunto da duração

e a consciência da duração

e a duração da consciência da duração?

 

e quanto pense não sacia nem se sacia

 

Mas o mistério de respirar a luz e recriá-la

o mistério de fazer     dar     dizer

amar no coração do incessante tamanho incomparável

o mistério calado de saber-se

de espreitar  e compreender vão adentro

o pulso lúcido da noção

                                             a fonte

presença plana que se imensa

 

parece endereçar um verbo que assim varia

 

Campos vibrantes o âmbito gera

brotam y soam

brilham    calam    cessam

 

são?

 

Uma rocha

                   uma rosa

                                     um raio

                                                        um rio

una voz que decifra seu arbítrio?

 

 

                                                                    uma rosa

 

 

DANÇA O PASSAGEIRO DA ESTÂNCIA

 

Estar ou não estar

                            fazem a margem

o campo onde sem pausa configuram

as ligações da consciência e da forma

“os episódios da realidade”

 

Quantos caminhos tendem para esta tarde

colmada de frutas nas bandejas?

 

Fluem    nas correntes do diálogo

de lábios a olhos ávidos     histórias

trazidas de longe

para no sonho entranhar

 

‘As vezes ouço bater meu coração

como metido na água de um vaso

na matagal transparente do tempo

 

“¡Voz do tambor

         Vou velejar!”

                                            me digo

 

nauta na cavidade da consciência

 

Ofereço enquanto vôo sutis e espaçosas

                        ganas de morrer

                            me torno vacante

                                  escuro imemorial quedo

                                        descanso

                               em paz

         para levantar-me outra vez ameno

 

a pulsar amoroso entre os fios

que se movem no mundo

a beleza e o sumo

o beijo e o tapa

a falta e o desdém:

surdo mudo do tempo e do espaço

imóvel vacuidade que nada empoça

 

                                    mas que transborda

                             quando volta ao halo

mental o sabor da consciência

entre ervas delícias matutinas:

a luz     o ar    a água    o sino

 

Salto do globo que leva o pensamento

à terra de ninguém do silêncio

onde pulsa a veia elemental

 

O horizonte se figura:

as formas certas que dissipam sua arte

seus olhos mudos que as vêem chegar

 

Espaço-tempo    lugar da ignorância

oportunidade crua do caudal!

reino de cada um no Todo Um

perdido ou olvidado por cada presumido quem

 

Por que não ir ao mar de cada instante

pelas vias individuais da sede

cada quem pleno de si    claro vazio

ébrio de Deus   alento de sua sina

 

para    no centro do ar inteligente

                                                     plano

        estar?

 

 

 

 

Página publicada em março de 2008



Topo da Página Voltar a  página do México

 

 

 
 
 
Home Poetas de A a Z Indique este site Sobre A. Miranda Contato
counter create hit
Envie mensagem a webmaster@antoniomiranda.com.br sobre este site da Web.
Copyright © 2004 Antonio Miranda
 
Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Home Contato Página de música Click aqui para pesquisar