Home
Sobre Antonio Miranda
Currículo Lattes
Grupo Renovación
Cuatro Tablas
Terra Brasilis
Em Destaque
Textos en Español
Xulio Formoso
Livro de Visitas
Colaboradores
Links Temáticos
Indique esta página
Sobre Antonio Miranda
 
 


 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Foto: http://www.impactony.com/

ANTONIO SARABIA

 

Antonio Sarabia es un escritor mexicano nacido el 10 de junio de 1944 en la Ciudad de México. Estudió Ciencias y Técnicas de la Información en la Universidad Iberoamericana, después de lo cual se dedicó a laradio y a la publicidad. A raíz de la publicación de una colección de sus poemas bajo el título de Tres pies al gato(Instituto Jalisciense de Bellas Artes, 1978) decidió dedicarse a la literatura. En 1981 se marcha a Europa y radica desde entonces entre París, Lisboa y Guadalajara. En 1988, con su primera novela, El Alba de la Muerte, fue finalista del Premio Internacional Diana Novedades. Desde entonces ha destacado como uno de los grandes escritores de la moderna narrativa iberoamericana.

 

TEXTO EN ESPAÑOL  -  TEXTO EM PORTUGUÊS

 

Se me extravió tu nombre en el recuerdo.

He perdido tu nombre

en ese sitio ambiguo en donde quedan

aún tantas cosas tuyas.

Ahí está tu sonrisa, por ejemplo,

-¿era esa tu sonrisa?-, y tus ojos cansados

de mis intemperancias,

y la esquiva tibieza de tu carne,

y tu silueta desnuda recortada

contra la tenue cortina de donde provenía

la incierta luz del alba.

Tú fumabas junto a la ventana,

recuerdo tus pechos desafiantes,

sus altivos pezones expuestos a mis ansias,

tu perfil pensativo que exploraba

por entre los traslúcidos pliegues de la gasa

el difuso contorno de los árboles

en la indecisa madrugada.

Recuerdo también que te volviste

y el timbre de tu voz y tu mirada

al decirme que ya no era posible

continuar con lo nuestro, que deseabas

ser libre como antes y seguir con tu vida

lejos de nuestras incongruencias cotidianas.

Ser libre, me dijiste pero, mira,

te me quedaste presa en el recuerdo,

aunque he olvidado tu nombre.

 

 

TEXTO EM PORTUGUÊS
Tradução: Antonio Miranda

 

Extraviou-se teu nome minha lembrança.
Perdi teu nome
neste lugar ambíguo onde ficam
ainda tantas coisas tuas.
Aí está teu sorriso? — e teus olhos cansados
de minhas intemperanças
e a esquiva tepidez de tua carne,
e tua silhueta despida recortada
contra a tênue cortina de onde provinha
a incerta luz da alvorada.
Tu fumavas junto da janela,
recordo teus seios desafiantes,
teus altivos mamilos expostos à minhas ânsias,
teu perfil pensativo que explorava
entre os translúcidos pedaços de gaze
o difuso contorno das árvores
na manhã indecisa.
Recordo também que tu voltastes
e o timbre de tua voz e teu olhar
ao dizer-me que já não era possível
continuar com o nosso, que desejavas
ser livre como antes e seguir tua vida
longe de nossas incongruências cotidianas.
Ser livre, disseste mas, veja,
ficaste presa na lembrança,
embora eu tenha esquecido o teu nome.

Página publicada em dezembro de 2014

 


 

 

 
 
 
Home Poetas de A a Z Indique este site Sobre A. Miranda Contato
counter create hit
Envie mensagem a webmaster@antoniomiranda.com.br sobre este site da Web.
Copyright © 2004 Antonio Miranda
 
Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Home Contato Página de música Click aqui para pesquisar