GEORGES CASTERA
Nasceu em Porto Príncipe. É diretor das Éditions Mémoire
e da revista Boutures.
TEXTO EN ESPAÑOL y/e TEXTO EM PORTUGUÊS
Traduzido por Anderson Braga Horta
PAGES JAUNES
le néant nous lessive
pour nous livrer à l’éloquence
édentée du poème
le temps rature nos draps les
plus rétifs.
|
PÁGINAS AMARELAS
o nada nos lixivia
para nos abandonar à eloqüência
desdentada do poema
o tempo rasura nossos lençóis mais
ásperos. |
AGITER AVANT UTILISATION
jusqu’à l’aube
hermétique de la pierre
je te livre à l’abandon
des ponctuations
à l’affût des dissonances
la connivence du vent
dans ma passion
l’éternité nous dénude
|
AGITE ANTES DE USAR
até a alvorada
hermética da pedra
te entrego ao abandono
das pontuações
à espreita das dissonâncias
a conivência do vento
em minha paixão
a eternidade nos desnuda.
|
|