POESÍA ESPAÑOLA
Coordinación de Aurora Cuevas Cerveró
PABLO EMÍLIO LLORENTE
LLORENTE, Pablo Emílio. Vendaval y marea. Cuadernos de Tánger. Poemas. Ilustraciones: Sandra Gobet Herrera. Guadalajara, España: Graphicas Minaya, 2000. 82 p. ISBN 978-84-86864-98-0
TEXTOS EN ESPAÑOL - TEXTOS EM PORTUGUÊS
Haikus a unos ojos claros
En recuerdo a Pablo Neruda
"Echo mis redes
en el mar de tus ojos"
prendo tu risa.
Tu risa prendo
en las sombras de mi alma,
brillan estrellas.
Estrellas brillan
amarillas y azules,
como tu encanto.
Como tu hechizo,
luce una llama sobre
mi errante noche.
La noche errante
sin genio que la surque,
bordón rasgado.
Rasgo el bordón,
la guitarra es gemido;
relampaguea.
Verde relámpago,
tu sonrisa me atrae
y me subyuga
y me cautiva
ensangrentada y negra
la luna roja.
La roja luna;
tus pupilas luceros
que me acompañan,
que me conducen
niña a tus ojos claros,
echo mis redes.
TEXTOS EM PORTUGUÊS
Tradução de Antonio Miranda
Haikais para uns olhos claros
Lembrando Pablo Neruda
“Lanço minhas redes
nas sombras de minha alma”,
prendo teu sorriso.
Teu sorriso prendo
nas sombras de minha alma,
brilham estrelas.
Estrelas brilham
amarelas e azuis,
como teu encanto.
Como teu feitiço,
uma chama a luzir sobre
minha errante noite.
A noite errante
sem um gênio que a singre,
bordão rasgado.
Rasgo o bordão,
gemido de guitarra;
relampagueia.
Verde relâmpago,
teu sorriso me atrai
e me subjuga
e me cativa
ensanguentada e megra
a lua rubra.
A rubra lua;
tuas pupilas astros
que me acompanham,
que me conduzem
menina aos teus olhos claros,
lanço minha redes.
Página publicada em janeiro de 2004 |