OSÍAS STUTMAN
Nació en Buenos Aires, en 1933. Actualmente vive en Barcelona. Médico. Fue profesor en Cornell University y Memorial Sloan Kettering Cancer Cente,en Nueva Yorrk. Publicó Los fragmentos personales; 44 Cuartetas y La Vida Galante; Los Sonetos (de Gombrowicz) y Ver y Oír en plaquette. Fue incluido en la Antología de Poesía Nueva en la República Argentina. Diario de Poesía publicó una "antología" con 35 poemas. Numerosos poemas de su autoría fueron incluidos en revistas españolas, argentinas, norteamericanas, mexicanas y en internet. Tradujo y editó en inglés la poesía de Djuna Barnes. El libro inédito El Mar de Bohemiaespera publicación.
Participó del IV Festival Internacional de Poesía, durante la Feria del Libro de Buenos de 2009.
TEXTOS EN ESPAÑOL / TEXTOS EM PORTUGUÊS
De
LOS FRAGMENTOS PERSONALES
Zaragoza: Olifante, 1998
LOS ANGELES
Ángeles femeninos vuelan raudos,
un espejo en la mano, algunos con cola
de sirena, otros con piernas y negros
triángulos, los cabellos al viento,
empapados de sudor, desplegados.
Los senos colgando, aéreos pechos
temblorosos, que entibian mi frente
y veo desde el suelo su alta forma.
Asombra la fuerza de su yunque
formidable volando sobre mi cabeza,
el rostro vuelto hacia esos jinetes
montados en hierro volante.
LOS MISTERIOS DEL SEXO
La insaciable curiosidad natural
de la juventud sorprende al mundo
con sus caudalosas descargas.
Es el espejo de la risa falsa y la costumbre
de la mujer, cuando tocarse con mano sabia
causa asombro.
Desconfiar de mujer con uñas cortas,
son el terror de la familia cristiana.
Las de uñas largas no son de temer.
Las peores son aquellas que llevan cortas
sólo las uñas de los dedos índices.
No hay nada más temible
que la mujer que tiene uñas largas
pero lleva cortas las de los índices.
Cuando en la mano derecha
(si son diestras) o en la mano izquierda
(si son siniestras) el índice y el mayor
llevan uña corta, ¡el peligro es mortal!
Tienen la boca llena de navajas.
Hay que huir, correr, escapar.
Si es rubia natural, es más tierna.
Si es mujer de pelo negro,
¡mucho peor! ¡Madres, proteger
a las niñas de este peligro!
Soy un águila y vuelo muy alto
en el cielo. Mis ojos son perfecto
y veo las uñas de las mujeres
en sus dedos cilindricos
desde el alto cielo,
como los muertos en su cuna.
LA FACILIDAD
(Fragmentos)
Amores:
No hay consecuencias lógicas
del pasado. El pasado es
solo suma y resta de defectos
elegidos. Recuerdos de la fama,
los cansancios, el corazón de vacíos.
Lo único que sirve es la soledad,
el aislamiento, insular vida
sin nadie. Eso es lo mejor.
Sonido sin ecos, palabra sin fulgor.
Oír y escuchar, en silencio, el oído
gana. Así se salvará la libertad
despótica y ruidosa, escandalizada.
(...)
Imágenes:
(...)
Así la facilidad enseña, torpe, tranquila.
Impide escribir sobre la duda y la certeza,
engendra la lectura seca, interminable.
De
44 CUARTETAS
Vic: Emboscal, 2008
(Prima Materia)
4.
La noche huele a gente escribiendo
y en el Norte piensan en el Sur.
La madurez llega cuando quiere
pero no ayuda y es como una boda continua.
7.
¿Qué me abastece de ficción o sueño?
¿Qué me hace pensar en un incendio de almendras
que nunca vi? Almendras ardiendo en el suelo
como lava volcánica, azulada, imposible.
18.
Dicen que hay una variedad
en este mundo en que leemos y morimos
como los habitante de un bosque
donde diferencia y abundancia son pasiones.
19.
Escribe en lengua que no existe,
para nadie. Y todos lo entienden
como si fuera rezo ritual
que nunca supieron.
38.
Narrar vida en poesia es decir
que todo es comprensible sin serlo.
No llena ningún vacío ni explica
gerúndio. No alimenta a nadie.
44.
Digo “três” o “siete” y eso si
se entiende. Tendría que Haber
escrito todos los poemas así. Tan
simples. Pero ya no es posible.
TEXTOS EM PORTUGUÊS
Tradução de Antonio Miranda
OS ANJOS
Anjos femininos voam impetuosos
um espelho na mão, algum com cauda
de sereia, outros com pernas e negros
triángulos, cabelos ao vento,
encharcados de suor, desprendidos.
Os seios pendentes, peitos aéreos
trémulos, que entibiam minha fronte
e vejo do chão sua alta formação.
Assombra a força de sua bigorna
formidável voando sobre minha cabeça,
o rosto voltado para esses ginetes
montados em ferro volante.
OS MISTÉRIOS DO SEXO
A insaciável curiosidade natural
da juventude surpreende o mundo
com suas caudalosas descargas.
É o espelho do falso riso e o costume
da mulher, ao tocar-se com mão sábia
causa assombro.
Desconfiar de mulher com unhas curtas,
— terror da família cristã.
As una longas não são de se temer.
As piores são aquelas que as têm curtas
apenas as unhas dos dedos índices.
Não há nada mais terrivel
que a mulher com unhas longas
mas curtas nas dos índices.
Quando na mão direita
(se são destras) ou na mão esquerda
(se são canhotas) o índice e o maior
levam unha curta, é o perigo mortal!
Têm a boca cheia de navalhas.
Há que fugir, correr, escapar.
Se é loura natural, é mais suave.
Se é mulher de pelo negro,
muito pior!, Mães, proteger
as meninas deste perigo!
Sou uma águia e vôo muito alto
no céu. Meus olhos são perfeitos
e vejo as unhas das mulheres
em seus dedos cilíndricos
desde o alto céu,
como os mortos em seu berço.
A FACILIDADE
(Fragmentos)
Amores:
Não existem consequências lógicas
do pasado. O passado é
só a soma e dedução de defeitos
eleitos. Lembranças da fama,
os cansaços, o coração de vazios.
O único que serve é a solidão,
o isolamento, vida insular
sem ninguém: é o melhor.
Som sem ecos, palavara sem fulgor.
Ouvir e escutar, em silêncio, o ouvido
ganha. Assim salvaremos a liberdade
despótica e ruidosa, escandalizada.
(…)
Imágenes:
(…)
Assim a facilidade ensina, rude, tranquila.
Impede escrever sobre a dúvida e a certeza,
engendra a leitura seca, interminável.
44 CUARTETAS
4.
A noite cheira a gente escrevendo
e no Norte pensam no Sul.
A maturidade chega quando quer
mas não ajuda e é como uma boda contínua>
7.
Que me abastece de ficção ou sonho?
Que me faz pensar nem incêndio de amêndoas
que nunca vi? Amêndoas amêndoas ardendo no chão
como lava vulcânica, azulada, impossível.
18.
Dizem que existe uma variedade inesgotável
neste mundo em que lemos e morremos
como os habitantes de um bosque
onde diferença e abundancia são paixões.
19.
Escreve numa língua que não existe,
para ninguém. E todos o entendem
como se fosse reza ritual
que nunca souberam.
38.
Narrar vida em poesía é dizer
que tudo é intelígivel sem sê-lo.
Não preenche nenhum vazio nem explica
gerúndio. Não alimenta ninguém.
44.
Digo “três” ou “sete” e isso assim
se entende. Deveria ter escrito
todos os poemas assim. Bem
simples. Mas já não é possível.
Página publicada em maio de 2009
|