Home
Sobre Antonio Miranda
Currículo Lattes
Grupo Renovación
Cuatro Tablas
Terra Brasilis
Em Destaque
Textos en Español
Xulio Formoso
Livro de Visitas
Colaboradores
Links Temáticos
Indique esta página
Sobre Antonio Miranda
 
 


 

POESÍA ESPAÑOLA
Coordinación de AURORA CUEVAS-CERVERÓ|
Universidad Complutense de Madrid

 

JUAN ANTONIO BERMÚDEZ

 

Nació en Jerez de los Caballeros (Badajoz), en 1970. Vive en Sevilla. Se licenció en Periodismo y se ha especializado en información cultural y en crítica cinematográfica.

Da clases de historia del cine y de creación literaria en varios centros, dirige la revista Cámara lenta (http://www.revistacamaralenta.com/) y forma parte del colectivo de agitación cultural La Palabra Itinerante.

Ha publicado el poemario Compañero enemigo (Libros de la Herida, 2007), además de otros textos literarios en revistas y volúmenes colectivos.

Mantiene el blog personal http://www.contrabandos.blogspot.com/ .
Fuente de la foto y biografía: http://lasafinidadeselectivas.blogspot.com.br 

 

TEXTOS EN ESPAÑOL   -   TEXTOS EM PORTUGUÊS

 

DISIDENTES – ANTOLOGÍA DE POETAS CRÍTICOS ESPAÑOLES (1990-2014).           Selección y edición de Alberto García-Teresa.  Madrid: La Oveja Roja, 2015.  450 p. 15x23 cm.  Presentación de Alberto García–Teresa.  ÍSBN 978-84-16227-04-4   Ex. bibl. Antonio Miranda

 

El verso más exacto

 

«Escribir entonces /

para no conceder más victorias póstumas a Hitler»
ENRIQUE FALCON,

a partir de una cita de Emil L. Fackenheim

 

El horror exhala su aliento de canibal,
por las comisarías y los quirófanos,
insobornable, mudo.

 

Hay pequenos esqueletos,

hay un viejo que agoniza en cada cuna,

hay una sombra que sangra contra un muro.

 

La macabra cirugía de los aviones
trepana las ciudades, abre grietas
en la piel oxidada de la historia.

 

Arden mandíbulas, tose el fuego
en cada garganta negra, en carreteras
con heridas animales, plumas rotas,
huellas de vida que el calor asfalta.

 

Llueve la baba ácida de dios

que abreva el câncer de los trópicos.
 

El horror avanza y contamina,
se abrocha a cada espalda
con su terremoto de remotos teletipos
o con su sólita corteza de silencio.

Todo símil disimula,
todo compendio es frívolo.

La estadística tañe en medio de un glaciar:
un ser humano sufre, ahora, en este instante.

Habría que aprenderse su nombre de memoria,
convertirlo en el verso más justo y más exacto.

 

          De Compañero enemigo (2007)

 

 

Hambre para mañana

 

El pan de cada día, el pan tan nuestro,
se amasa, crece y cuece, compañera,
en este abrazo tibio que deroga
las despóticas leyes del dolor.

Saciémonos en horas de oficina,
en sábanas de hilo y en el piso
recién desinfectado de las jaulas.

Saciémonos al raso, por los parques,
con la brisa holgazana que el domingo
comparte con los parias y los prósperos.

Saciémonos, que luego acecha el frío,
el fango en el que lucen las libélulas
como ángeles caídos, el abismo
del sueño sin almohada, el hambre cruda.

 

         De Compañero enemigo (2007)

 

 

TEXTOS EM PORTUGUÊS
Tradução: ANTONIO MIRANDA

 

O verso mais exato

 

«Escrever então /

para não conceder mais vitórias póstumas a Hitler".


ENRIQUE FALCON,

a partir de uma citação de Emil L. Fackenheim

 

O horror exala seu alento canibal,
pelas delegacias e salas de cirurgia,
insubornável, mudo.

 

Existem pequenos esqueletos,
existe um velho que agoniza em cada berço,
existe uma sombra que sangra contra um muro.


A macabra cirurgia dos aviões
trepana as cidades, abre fendas
na pele oxidada da história.
 

Ardem mandíbulas, tosse o fogo
em cada garganta negra, em estradas
com feridas animais, plumas rotas,
vestígios de vida que o calor asfalta.

Chove a baba ácida de deus
que embebeda o câncer dos trópicos.

 

O horror avança e contamina,
abrochado em cada ombro
com seu terremoto de remotos teletipos
ou com sua solar crosta de silêncio.

 

Todo símile dissimula,
todo compêncio é frívolo.


A estatística tange no meio de um glacial:
um ser humano sofre, agora, neste instante.

 

Deveríamos aprender seu nome de memória,
convertido no verso mais justo e mais exato.

 

 

        
Fome para amanhã

O pão de cada dia, o pão tão nosso,
é amassado, cresce e cozinha, companheira,
neste abraço tíbio que derroga
as despóticas leis da dor.

 

Saciemo-nos em horas de escritorio,
em lençóis de fio e no piso
recém desinfetado das jaulas.

Saciemo-nos ao relento, pelos parques,
com a brisa folgada que o domingo
compartilha com os párias e os prósperos.

Saciemo-nos, que logo paira o frio,
o lodo em que luzem as libélulas
como anjos caídos, o abismo
do sonho sem almofada, a fome crua.

 

Página publicada em maio de 2017


 
 
 
  Home Poetas de A a Z Indique este site Sobre A. Miranda Contato
counter create hit
Envie mensagem a webmaster@antoniomiranda.com.br sobre este site da Web.
Copyright © 2004 Antonio Miranda
 
Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Home Contato Página de música Click aqui para pesquisar