POESÍA ESPAÑOLA
Coordinación de Aurora Cuevas Cerveró
Universidad Complutense de Madrid
JOSÉ MARÍA DE MONTELLS
José María de Montells y Galán (nacido en Madrid, en 1949, descendiente directo de don Francisco de Paula de Montells y Nadal (1813-1893)) es un poeta y escritor español.
Editor de varias revistas (Poliedros, La Galera Barbuda, Doña Berta) ha dirigido la colección Las patitas de la sombra de libros de poesía. Ahora dirige Atavis et Armis y Colegio de Armas, publicaciones ambas del mundo caballeresco. Colaborador habitual de varios blogs de heráldica. Ha escrito varias obras de poesía y ensayo. (...)
Fuente: https://es.wikipedia.org/wiki
MONTELLS, José María de. El asalto al palacio de invierno. Zaragoza: Libros del Innombrable, 2005. 113 p. 14x20 cm. Ilus. Portada: Pesadilla em Ginebra, dibujo de Roberto Soravilla. ISBN 84-95399-50-4 Ex. bibl. Antonio Miranda
El ballet de caserón de la lengua oscura
las zapatillas de ballet las aguas que han passado
el grumo caldoso de uma cantata lerda
un limitado estruendo el límpido sonido
de una incierta pavana alegre y rumurosa
que boza edulcores que se amontana y tilda
que va para tres siglos que el sacrosanto ascende
a la perifrásica delectación del millonetis/
ahora regurgita de placer el necio vano/
El cisne negro
Desde el impio frío lanzas tufaras enormes
Giras y regiras en el aire más claro
Vuela en un salto que te lanza a lo alto
De tus nalgas procaces llegan limpios recados
Bailas como el oryx avanza por las selvas
Arrollas la quietude de una atmósfera suave
Tus obscenas caderas atizan mis escrúpulos
Eres el movimento que me impele al vacío
El crepúsculo abre tus siniestras ventanas
Un colosal arrullo mece lo que ocultas y huelles/
Retumba en lontananza una fragancia infame/
El sudor de la diosa
Ebenáceas axilas odoríferos muslos
Sienes como magnolias rodillas ninfeáceas
Umbráculo vergel corpóreo receptáculo
Astrágalo divino que invocas mis hechuras/
De tus procaces nalgas un perfume de olibano
De tus cadera lúbricas el aroma del sándalo
De tus augustos senos una esencia de menta
De tus ingles de almíbar la fragrância laurífera/
Edén oculto y cálido que a mi ofacción se ofrece/
TEXTOS EM PORTUGUÊS
Tradução de Antonio Miranda
O ballet do casarão da língua escura
as sapatilhas de ballet as águas que passaram
o caroço caldoso de uma cantata lerda
um limitado estrondo o límpido som
de una incerta pavana alegre e rumorosa
que boça adoçantes que se acumula e tacha
que é para três séculos que o sacrossanto ascende
ao perifrásico deleite do milionário/
agora regurgita de prazer o néscio vão/
O cisne negro
Desde o ímpio frio lanças odores fortes
Giras e reviras no ar mais claro
Voa num salto que te lança para o alto
De tuas nádegas procazes chegam límpidos recados
Danças como o antílope avança pelas selvas
Arrasas a quietude de uma atmosfera suave
Tuas obscenas ancas atiçam meus escrúpulos
És o movimento que me empurra ao vazio
O crepúsculo abre tuas sinistras janelas
Um colossal arrulho mexe o que ocultas e cheiras/
Ecoa na distância uma fragrância infame/
O suor da deusa
Ebenáceas axilas odoríferos músculos
Têmporas como magnólias joelhos ninfeáceos
Umbráculo vergel corpóreo receptáculo
Astrágalo divino que invocas meu feitio/
De tuas impudentes nádegas um perfume de olíbabo
De tuas ancas lúbricas o aroma de sândalo
De teus augustos seios uma essência de menta
De tua ingles de calda a fragrância laureada/
Éden oculto e cálido que ao meu olfato se oferece/
MONTELLS, José Maria de. Volver a Ruritania. (Para a leitura de lo hermético). Prólogo de Raúl Herrero. Em portad poema virtual de Fernando Millán. Zaragoza, España: Libros del Innombrable, 2006. 133 p. ISBN 978-84-953399-75-5
13,5 x 20 cm. Ex. bibl. Antonio Miranda
*
VEJA E LEIA outros poetas da ESPAÑA em nosso Portal: http://www.antoniomiranda.com.br/Iberoamerica/espanha/espanha.html
Página ampliada e republicada em setembro de 2022.
Página publicada em agosto de 2017
|