| POESÍA ESPAÑOLACoordinación  de AURORA CUEVAS CERVERÓ
 Universidad Complutense de Madrid
       Foto: http://universosdesfeitos-insonia.blogspot.com/     JOSÉ ÁNGEL CILLERUELO   (Barcelona, 1960) es un poeta,  narrador, traductor y crítico español. Biografía completa em https://es.wikipedia.org/     TEXTOS EN ESPAÑOL  -  TEXTOS EM PORTUGUÊS       MORA, Vicente Luis.  La  cuarta persona del plural. Antología de poesía española contemporânea  (1978-2015).  2ª. edición.    Madrid: Vaso Roto Ediciones, 2016.   548 p.  Grabado de cubierta:  Victor Ramírez.   14 X 21 cm.  Ex. Antonio Miranda               ALFAMA   Un  hombre es la ciudad en la que vive.La lluvia fina que traga sus pasos
 cuando un sábado vuelve a casa
 de madrugada, y estuvo tan cerca y
 no fue feliz. Un hombre es la ciudad
 en la que viven otros hombres
 que conversan con sus palabras,
 visten esos cuatro colores
 y hasta pudieran ser él mismo.
              PINTURAS / 6
 Un arco para entrar en ningún sitio,
 un  paisaje de helechos en el mármol,
 un  capitel sobre la hierba yerto,
 una  inscripción con la palabra tempus.
           El  pedestal con unos pies descalzosde  la figura que no está, hornacinas
 vacías,  obeliscos derrocados,
 arquitrabes  que no sostienen nada.
 
 En  arenas que acumulan las lluvias
 sobre  plementos de las viejas bóvedas
 prenden  zarzas, higueras y hasta olivos.
 
 Entonces  el presente no se ve,
 son  su símbolo plantas trepadoras
 entre  muros, pilastras y columnas.
 
   CLARO DEL  BOSQUE
 En el sendero a veces
 cae algún tronco que la hierba acoge
 y el musgo hace suyo.
                                   Las  arañasplantan su observatorio de silencios
 y las larvas excavan sus ciudades.
   Cada  tronco abatido en la tormentase transforma en un canto de los bosques.
 Pasan los caminantes sin siquiera
 
 mirarlo. Sus poemas
 en cuneiforme de insectos que muerden
 la madera se escriben para nadie.
               LUGARES
 Colores que se come
 el  polvo, y las molduras,
 país  de la corcoma. Abandonadas
 ventanas  con cristales
           rotos,  puertas abiertasal  viento y la lluvia de diciembre,
 reloj  con manecillas
 muertas,  florero inútil,
 
 sábanas  blancas sobre la memoria.
 Pero  cuando las alzo
 nada  me dice nada,
           nunca  estuve en la casa cuyas ruínashabito.  En mi presente
 ya  no queda pasado.
         TEXTOS EM PORTUGUÊS Tradução: ANTONIO MIRANDA            ALFAMA   Um  homem é a cidade em que vive.A chuva fina que traga seus pasos
 quando em um sábado volta para casa
 de madrugada, e estuve tão perto e
 mão era feliz. Um homem é a cidade
 em que vivem outros homens
 que conversam com suas palavras,
 vestem essas quatro cores
 e até puderam ser ele mesmo.
                PINTURAS / 6
 Um arco para entrar em lugar nenhum,
 uma  paisagem samambaias no mármore,
 um  capitel sobre a relva hirta,
 uma  inscrição com a palavra tempus.
           O  pedestal com uns pés descalçosda  figura que não está, nichos
 vazios,  obeliscos derrubados,
 arquitraves  que não sustentam nada.
 
 Em  areias que acumulam as chuvas
 sobre  acessórios das velhas abóbadas
 prendem  zarzas, figueiras e até oliveiras.
 
 Então  o presente não se vê,
 seu  símbolo são plantas trepadeiras
 entre  muros, pilastras e colunas.
 
   CLARIDADE DO BOSQUE
 Pelo caminho às vezes
 cai algum tronco que a relva acolhe
 e o musgo se apossa.
                                   As  aranhasplantam seu observatório de silêncios
 e as larvas cavam suas cidades.
   Cada  tronco abatido pela tormentatransforma-se em um canto dos bosques.
 Passam os caminhantes sem sequer
 
 mirá-lo. Seus poemas
 em cuneiforme de insetos que mordem
 a madeira escrevemos para ninguém.
               LUGARES
 Cores que o pó
         absorve,  e as molduras,país  da curcuma. Abandonadas
 janelas  com cristais
           rotos,  portas abertasao  vento e a chuva de dezembro,
 relógio  com ponteiros
         mortos,  floreiro inútil,
 lençóis  brancos pela memória.
 Mas  quando as elevo
 nada  me diz nada,
           nunca  estive na casa cujas ruínashabito.  Em me presente
 já  não resta passado.
       Página publicada em  março de 2020                           
 |