|   POESÍA  ESPAÑOLA Coordinación de AURORA CUEVAS CERVERÓ
 Universidad Complutense de Madrid
   ANTONIO CRESPO MASSIEU
 (Madrid,  1951) es licenciado en Filosofía y Letras (Filología Hispánica) por la  Universidad Complutense y Diplomado en Estudios Portugueses por la Universidad  de Lisboa. Profesor de literatura española en Enseñanza Secundaria. Entre sus  publicaciones de referencia en poesía están "Elegía en Portbou"  (Bartbely ed., 2011) y "Orilla del tiempo (Germania, 2005).   TEXTO  EN ESPAÑOL – TEXTO EM PORTUGUÊS   DISIDENTES -  ANTOLOGÍA DE POETAS CRÍTICOS ESPAÑOLES (1990-2014)  Selección  y edición de Alberto García-Teresa.   Madrid: La Oveja Roja, 2015.  449  p.  13,5x21,5 cm.  ISBN 978-84-16227-04-4  Ex. bibl. Antonio Miranda
          ESTA EXTRAÑA FIDELIDAD TAN PERRUNA Y NUESTRA                   [fragmento]          Y  sentarnos todos: 
                    Los  despiezados, los perdidos, loa que consumen ceraa  la izquierda,
 los  sepultados sin sepultura, los que fueron ceniza,
 denso  vacío,
 los  que dijeron la palabra y los que callaron y tuvieron miedo,
 los avergonzados, los postergados  por el amor, los heridos
 por  el deseo,
 los  que esperan sin saberlo y los que saben y ya no esperan,
 los  que fueron luz o sonrisa, los que dejaraon algo, los que
 apenas  fueran.
          Sentarnos  todos: 
                     los  deportados al campo, los que olvidaron la oración yfueron  sacrificados,
 los hacinados em las playas  llorando arena, los que
 defecaban  en el mar,
 los  elegidos, los llevados a las foas ardeatinas, puestos
 en  la balanza,
 penosamente  sumados, los que alcanzaron com su hedor
 descompuesto
 la  indiferencia del príncipe de blanco, el pastor qu parte
 la  mañana
 y  el pan de los asesinos, y el que yace sin saber donde,
 el  que está aquí,
 en  este cementerio donde la belleza sobrecoge,
 en  este vertedro
 del  siglo, en este mirador de la historia y sus infinitas,
 sagradas,  ausencias.
          Sentarnos  todos con ellos: 
                     las  vacas, corderos, gallinas, cerdos, palomas, ranas,descuartizados,  numerados, contabilizados, rentabilizados,
 digo  el acre dolorde los mataderos y sus excresencias,
 el  óxido,
 y  el fermento, los ganchos en cadena,
 la  carne sangrando aberta
 en  canal, digo el mugido, los ojos en blanco, la súplica
 muda,  el aullido,
 digo  la perra preñada que vio Rilke em Córdoba, el caballo
 que  era el Outro que palpara el niño Martin Buber,
 y  el que seguia
 al  forzado trabjo a Emmanuel Lévinas y sus compañeros,
 el  perro egipcio,
 el  último kantiano de Alemania, y digo las oropéndulas
 de  leche enganadas
 por  René Char, y el mulo exhausto, dolente, golpeado,
 y  el filósofo
 loco  que lo abraza con pasión estremecida en las calles
 de  Turin,
 y  digo mis perros muertos, todos mis perros muertos,
 cada  uno,
 y  los caracoles olvidados del niño, el escorpión cercado
 por  el fuego,
 las  hormigas aplastadas em el tedio de la tarde, el pájaro
 que  murio
 de  frío, el galápago perdido, el cordero abandonado,
 digo la culpa,
 lo  no admisible, lo tolerado, lo banal, digo la muerte
 decretada  y sus excusas.
  Digoy  diciéndolos:
 hombres,  niñas, mujeres, animales, nombres, presencias,los  junto en la mesa de los justos en la lejana casa
 del  monte,
 la  casa construída para un diós y que ahora a todos
 pertenece,
 la  casa azul que es como um árbol, necessária,
 unida  a la tierra
 donde  ellos y nosotros buscan, buscamos, sombra y cobijo,
 habitando  el espacio común de lo sagrado
                             De Elegía en Portbou (2011)
          LO QUE PERMANECE  
                    Se  diría tan lejanocomo  si casi no hubiera sucedido
 como  si el polvo de las horas grises
 secara  la audácia la nieve o palabras
 encendidas  la incesante lluvia del amanhecer
 el  instante del No multiplicado
 Como  si hubiera sucedidoy  ya no fuera
 Pero  permanece
 (y  habla)
 Cómo  olvidar el hueco por el fuimosheridos  la interrupción el costurón de la historia
 el  segundo suspendido el vacío
 que  fue multitud
 acuerdo  unánime diferencia
 lo  no dicho por tantas vocês
 el  discurso roto la ausência la espera
 la  escucha y su temblor
 (la  acción y el grito)
 Cómo  olvidarque  fuimos
 Hilvana  memoria y silenciotira  despacio del hilo
 aguza  el oído
 para  no olvidarque  fuimos
 Para  ser mañana(como  ahora somos)
 el  hueco que hicimos.
                    [De En este lugar (2004)
 
 TEXTO  EM PORTUGUÊSTradução de Antonio Miranda
               ESTA ESTRANHA FIDELIDADE TÃO CANINA E NOSSA                       [fragmento]          E  sentar-nos todos: 
                    os  esquartejados sem sepultura, os perdidos, os que consomem ceraà  esquerda,
 os sepultados sem sepultura, os que foram  cinza,
 denso  vazio,
 os  que disseram a palavra e os que calaram e tiveram medo,
 os  envergonhados, os postergados pelo amor, os feridos
 pelo  desejo,
 os  que esperam sem sabe-lo e os que sabem e já não esperam,
 os  que foram luz ou sorriso, os que deixaram algo, os que
 apenas  se foram.
          Sentar-nos  todos: 
                    os  deportado ao campo, os que esqueceram a oração eforam  sacrificados,
 os  amontoados nas praias chorando areia, os que
 defecavam  no mar,
 os  eleitos, os levados às fossas ardeatinas, postos
 na  balança,
 penosamente  somados, os que alcançaram com seu fedor
 descomposto
 a  indiferença do príncipe de branco, o pastor que parte
 a  manhã
 e  o pão com os assassinos, e o que jaz sem saber onde,
 o  que está aqui,
 neste  cemitério onda a beleza sobressalta,
 neste  vertedouro
 do  século, neste mirador da historia e suas infinitas,
 sagradas,  ausências.
          Sentar-nos  todos com eles:          e  digo 
                    as  vacas, cordeiros, galinhas, porcos, pombos, rãs,esquartejados,  numerados, contabilizados, rentabilizados,
 digo  a acre dor dos matadouros e suas excressências,
 o  óxido
 e  o fermento, os ganchos em cadeia,
 a  carne sangrando aberta
 em  canal, digo o mugido, os olhos em branco, a súplica
 muda,  o uivo,
 digo  a cadela prenha que viu Rilke em Córdoba, o cavalo
 que  era Outro que palpara o menino Martin Buber,
 e  o que seguia
 o  trabalho forçado a Emmanuel Lévinas e seus companheiros,
 o  cão egípcio,
 o  último kantiano da Alemanha, e digo as uropêndulas
 de  leite enganadas
 por  René Char, e o mulo exausto, doente, golpeado,
 e  o filósofo
 louco  que o abraça com paixão estremecida nas ruas
 de  Turim,
 e  digo meus cães mortos, todos os meus cães mortos,
 cada  um,
 e  os caracóis esquecidos do menino, o escorpião cercado
 pelo  fogo,
 as  formigas metidas no tédio da tarde, o pássaro
 que  morreu
 de  frio, o galápago perdido, o cordeiro abandonado,
 digo  a culpa,
 o  não admissível, o tolerado, o banal, digo a morte
 decretada  e suas escusas.
  Digoe  dizendo-os:
          homens,  meninas, mulheres. Animais, nomes, presenças,junto-os  na mesa dos justos na casa distante
 do  monte,
 a  casa construída para um deus e que agora pertence
 a  todos,
 a  casa azul que é como uma árvore, necessária,
 ligada  à terra
 onde  eles e nós buscam, buscamos, sombra e abrigo,
 habitando  o espaço comum do sagrado
            O QUE PERMANECE 
                    Diríamos  tão distantecomo  se quase não tivesse acontecido
 como  se o pó das horas cinzentas
 secara  a audácia da neve ou palavras
 acesas  a incessante chuva do amanheces
 o  instante do Não multiplicado
 Como  se tivesse acontecidoe  já não fosse
 Mas  permanece
 (e  fala)
 Como  esquecer o oco pelo qual fomosferidos  a interrupção a cicatriz da historia
 o  segundo surpreendido  o vazio
 que  foi multidão
 acordo  unânime diferença
 o  não dito por tantas vozes
 o  discurso roto a ausência a espera
 a  escuta e seu tremor
 (a  ação e o grito)?
 Como  esquecerque  fomos?
 Alinhava  memória e silênciotira  devagar o fio
 aguça  o ouvido
 para  não esquecerque  fomos
  para  ser amanhã(como  agora somos)
 o  oco que fizemos.
   Página  publicada em dezembro de 2016 
 |