Home
Sobre Antonio Miranda
Currículo Lattes
Grupo Renovación
Cuatro Tablas
Terra Brasilis
Em Destaque
Textos en Español
Xulio Formoso
Livro de Visitas
Colaboradores
Links Temáticos
Indique esta página
Sobre Antonio Miranda
 
 


 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

POESÍA ESPAÑOL
Coordinación de AURORA CUEVAS CERVERÓ
Universidad Complutense de Madrid

 

 

 

Foto extraída de elpais.com

 

ANA MARÍA MOIX

 

Ana María Moix Meseguer (Barcelona, 12 de abril de 1947 - Barcelona, 28 de febrero de 2014) fue una poeta, novelista, cuentista, traductora y editora
espa
ñola.

 

Era hermana menor del también escritor Terenci Moix (1942-2003).

 

Se crio en la Calle de Poniente, actual Carrer Joaquín Costa, en el Raval. Estudió Filosofía y Letras en la Universidad de Barcelona, y fue activa dentro de la poesía española contemporánea, siendo una de los nueve novísimos poetas españoles.

Ganó notoriedad al ser incluida —la única mujer— en 1968 por José María Castellet en Nueve novísimos poetas españoles, "la gran antología poética que instauró de manera bastante provocativa y espectacular una nueva poesía joven que se alzó contra la social, realista y comprometida que se había impuesto lenta y trabajosamente a lo largo de la dura primera posguerra española".

 

En los cinco años siguientes, de 1969 a 1973, publicó tres poemarios —Baladas del dulce Jim, Call me stone y No time for flowers—, que más tarde serían reunidos en A imagen y semejanza; dos novelas —Julia y Walter ¿por qué te fuiste?—, un libro de relatos —Ese chico pelirrojo a quien veo cada día—, un libro infantil —La maravillosa colina de las edades primitivas—, una recopilación de sus artículos —Veinticuatro por veinticuatro— y su primera traducción —La Semana Santa, de Louis Aragon—, además de ganar su primer premio.   Más en https://es.wikipedia.org/wiki/Ana_Mar%C3%ADa_Moix

 

 

TEXTOS EN ESPAÑOL  -  TEXTOS EM PORTUGUÊS

 

 

Nancy Flor bailará siempre
porque Johnny ya murió.
Un bribón le dio la muerte,
nadie sabe a donde huyó.

Fue testigo un pistolero
rey en los bares de New York,
passado luego a carcelero
contó la historia en un block.

Jim Johnny y Nancy Flor
tres personajes de antologia.,
de apología,
extraña historia de terror.

Ella tenía los ojos grises,
Johnny pintaba flores de azahar;
Jim era dulce, un soñador.

Ella bailaba todas noches.
Jim la soñaba em un bazar
rodeada de otros muñecos
que la adoraban por su candor.

Eran hermanos los dos adoradores de Nancy Flor.

Por la calle caminaban
los tres en silencio
mas el corazón no calla, traidor.
Y Jim lo supo.
Daban las doce en el cuco.

Caía el sol en la acera
y Dulce Jim vio un gran amor
en las dos sombras de Johnny y Nancy Flor
unidos a ras de tierra.

El dolor apenas quema
cuando nada queda en el hueco
de un antiguo corazón.

El asesino huyó de la justicia
pero le perigue el eco
de una loca ilusión
que con diabólica malicia
persiste en tener razón.

Una flor era Nancy para Jim,
mas una flor pintada antaño
por un solo enamorado
que no fue Jim, sino John,

***


Todo sucedió con la máxima sencillez, de acuerdo con
lo que las conveniências exigen y sin afectación alguna por
su parte.  Corazón Amarillo Sangre Azul pronuncio su último
mensaje: dejad en paz a los alcohólicos y no olvideis que
los cisnes cantan antes de morir.

***

 

                   Aquel hombre de ojos rojos y chaqueta azul venía de muy
lejos. Balbuceaba canciones por los parques y solía relatar
historias aparentemente sin sentido.  Sin embargo, parecía
poseer un extraño entendimento y saber por qué algunos
adolescente lloran al despertar, herido el pecho por el replandor
de la mañana.

 

 

TEXTOS EM PORTUGUÊS

Tradução de Antonio Miranda

 

 

Nancy Flor dançará sempre
porque Johnny já morreu.
Um patife deu-lhe a morte,
ninguém sabe pra onde fugiu.

         Foi testemunha um pistoleiro
rei nos bares de Nova Iorque,
transformado depois em carcereiro
contou a história num block.

         Jim, Johnny e Nancy Flor
três personagens de antologia,
de apologia,
estranha história de terror.

         Ela tinha os olhos cinzentos,
Johnny pintava flores de laranjeira,
Jim era doce, um sonhador.

         Ela dançava todas as noites,
Jim sonhava em um bazar
rodeada de outros bonecos
que a adoravam por sua candura.

         Eram irmãos os dois adoradores de Nancy Flor.

         Pela rua caminhavam
os três em silêncio,
mas o coração não cala, traidor,
E Jim veio a saber.
Davam as doze no cuco.

         Caía o sol na calçada
e Dulce Jim viu um grande amor
nas duas sombras de Johnny e Nancy Flor
unidas na crista da onda.

         A dor apenas queima
quando nada resta em branco
de um antigo coração.

         O assassino fugiu da justiça
mas o eco o persegue
de uma louca ilusão
que com diabólica malícia
persiste em ter razão.

         Uma flor era Nancy para Jim,
mas uma flor pintada antigamente
por um único namorado
que não era Jim, senão John.

***

        

         Tudo aconteceu com a máxima simplicidade, de acordo
com o que as conveniências exigem e sem afetação alguma
por parte dele. Coração Amarelo Sangue Azul pronunciou
sua última mensagem: deixai em paz os alcoólatras e não
esqueçais que os cisnes cantam antes de morrer.

***

         Aquele homem de olhos vermelhos e jaqueta azul vinha de
muito longe. Balbuciava canções pelos parques e costumava
contar histórias aparentemente sem sentido. No entanto,
parecia possuir um estranho entendimento e saber porquê
alguns adolescentes choram ao despertar ferido o peito pelo
esplendor da manhã.

Página publicada em novembro de 2018

 

 

 

 

 

 

 


 

 

 
 
 
Home Poetas de A a Z Indique este site Sobre A. Miranda Contato
counter create hit
Envie mensagem a webmaster@antoniomiranda.com.br sobre este site da Web.
Copyright © 2004 Antonio Miranda
 
Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Home Contato Página de música Click aqui para pesquisar