MIGUEL ANGEL LEON PONTON
Riobambeño. Nacido en el mês de abril el dia 22 ai inicio de este siglo, 1900, seducido por su tierra, no pudo vivir lejos de ella. Era como dice uno de sus versos, "Mi alma debió ser una cana musical en los lábios de algún viejo pastor", cana dei campo andino, su Chimborazo.
Viajó a Quito para seguir leyes, pero extrañaba el calor de su gente y la belleza franciscana de su ciudad. Sin embargo sus sienes se gloriarem con el nombre de Maestro. Rector del Centenário Colégio Maldonado. Gracias a él, el Ministério de Educación, incluyó el Departamento de Orientación y Bienestar Estudiantil actual y las Juntas de Curso. Lo que demuestran sus
dotes de pedagogo moderno, humanista, de gran amor por la juventud. Solo por ell. todos los ecuatorianos deberiamos incluirlo en el dia Clásico dei Maestro, porque visionário, pensador adelantado un siglo, da gloria a nuestra nación. (Texto extraído da obra em questão:)
LEON PONTON, Miguel Ángel. Poesías de Miguel Ángel León Pontón. S.l.: Asociación de Escritoras Contemporáneas de Chimborazo; Taller de Promoción y Difusión Cultural Delirante s.f. 27 p. 11x22,5 cm.
TEXTOS EN ESPAÑOL - TEXTOS EM PORTUGUÊS
EPILOGO
Vivo como en un jardín entre los escombros
de mi juventud sin historia;
todo lo he borrado en una alzada de hombros
y amo más a mi perro que a la gloria.
El dolor, en mi pecho, el dolor ya no vive:
todos los velos cayeron ante mis ojos claros;
mi corazón es un papel rugoso donde escribe
un muchacho travieso versos locos y raros.
Y he de morir joven. Es tan triste esperar
que por falta de aceite se termine la lumbre;
para mi la vida es como una costumbre
que hoy, mañana — Quién sabe? — la habré de abandonar.
YO NACÍ PARA VIVER
Yo nací para vivir una vida tranquila,
para ser bueno como los campesinos;
levantarme con la voz de la esquila
y andar con mi perro por todos los caminos.
Para tener una novia sencilla,
que todas las tardes baje con su cántaro a la fuente
y al pasar el río sentir como se ovilla
en nuestros pies desnudos la corriente.
No es para mí esta vida vulgarmente extraña,
yo nací hermano de la Estrella y la Flor.
Mi alma debió ser una caña
musical en los labios de algún viejo pastor.
LOS ARBOLES
Yo percibo en los árboles una voz peculiar
uno lanza gemidos otro, canta un cantar.
Hay árboles que rezan como rezan los místicos;
hay otros que sonríen y son hasta humorísticos.
Hay árboles soberbios como los soberanos.
Hay árboles bohemios, hay árboles gitanos,
árboles sin frondales embrujantes, diabólicos,
árboles moribundos, poetas melancólicos.
¡Quién pudiera entender sus vocablos ambiguos
dialecto de un idioma lejano y estelar!
!Qué artistas deben ser los árboles antiguos
talvez ellos le enseñan al pájaro a cantar!
PARA UNA
Preciso fue romper jon! frivola chicuela
pues no nos comprendimos
y mutuamente tristes, de amores nos mentimos
en ti me fijé necio, por olvidar a una.
Tú me correspondistes
por no tener ninguno
Yo he vuelto hacia esa niña sinceramente triste
tú buscas, que buscando encontrarás alguno
Quedemos en paz.
TEXTOS EM PORTUGUÊS
Tradução: Antonio Miranda
EPÍLOGO
Vivo como em um jardim pelos escombros
de minha juventude sem história;
apaguei tudo num alçar de ombros
e amo mais o meu cão do que a glória.
A dor, em meu peito, a dor já não vive:
todos os véus caíram diante de meus olhos claros;
meu coração é um papel amassado onde escreve
um jovem travesso versos loucos e estranhos.
E hei de morrer jovem. É muito triste esperar
que por falta de azeite o lume se apague;
para mim a vida é como um hábito
que hoje, amanhã — Quem sabe? — devo abandonar.
EU NASCI PARA VIVER
Eu nasci para viver uma noite tranquila,
para ser bom com os camponeses;
levantar com a voz de lasca
e andar com meu cão pelos caminhos.
Para ter uma noiva bem simples,
que todas as tardes venha com seu cântaro à fonte
e ao atravessar o rio como se contorna
em nossos pés descalços a corrente.
Não é para mim esta vida vulgarmente estranha,
eu nasci irmão da Estrela e da Flor.
Minha alma era para ser cana
musical nos lábios de algum velho pastor.
AS ÁRVORES
Eu percebo nas árvores uma voz peculiar
alguém lança gemidos, outro canta um cantar.
Há árvores que rezam como rezam os místicos;
existem outras que sorriem e são até divertidas.
Existem árvores soberbas com os soberanos.
Existem árvores boêmias, e árvores ciganas,
árvores sem frondes exuberantes, diabólicas,
árvores moribundas, poetas melancólicos.
Quem pudera entender seus vocábulos ambíguos,
dialeto de um idioma longínquo e estelar!
Que artistas devem ser as árvores antigas
talvez elas ensinem um pássaro a cantar!
PARA UMA
Foi preciso romper, oh!, frívola menina
pois não nos entendemos
e mutuamente tristes, de amores nos enganamos
em ti me liguei nécio, para esquecer uma.
Tu me correspondestes
por não ter nenhum
Eu me entreguei a essa menina sinceramente triste
Tu buscas, que buscando encontrarás alguém
Sigamos em paz.
Página publicada em junho de 2014
|