POESÍA ECUATORIANA CONTEMPORÁNEA / EQUATORIANA
Selección de Edwin Madrid
ALEYDA QUEVEDO ROJAS
(1972)
Quiteña, periodista y poeta. Dice: La poesía que amo es pasión y conocimiento, es aquella que logra hilar visiones y presagios como lo intuyó Hölderlin. Ha publicado los libros de poesía: Cambio en los climas del corazón. Quito, 1989; La actitud del fuego. Lima, 1994; Algunas rosas verdes. Quito, 1996; Espacio vacío. Quito, 2001; Venezuela, 2006; Música oscura. Almería, 2004; Soy mi cuerpo. Quito, 2006.
TEXTOS EM ESPAÑOL / TEXTOS EM PORTUGUÊS
HAI-KAI DE LOS PÁJAROS
Cuidaré tus pájaros
pero me niego a hacer
el amor en la jaula.
PASIÓN
Que empiece a llover
para saber
de todo aquello
que me enciende
NATURALEZA
Y es de imaginar
que todo crece por dentro
como si una semilla volviera
a reventar en pleno desierto
y el sexo recuperara
su imagen de fruto luminoso
LO JURO
Del modo que un pájaro
atrapa el olor del mundo
con la misma intensidad
el mundo está fuera de él
Del mismo modo estos poemas
tienen un olor a mundo
sin perder ninguno de mis sentidos.
====================================
QUEVEDO ROJAS, Aleyda. Soy mi cuerpo. Quito: Libresa, 2006. 90 p. 13x20 cm. ISBN 9978-49-149-X
FIN DE MI SUERTE
Mi útero reposa
en la bandeja de cirugía
Se vuelve ceniza
en los basureros hospitalarios
No tengo por qué mantener
compromiso con el misterio
No adivino más la suerte
He quemado el tarot.
PARA VOLVER A MÍ
Mi cuerpo pequeño
cruza limites helados
con la espalda encorvada
y um Blanco camisón
Primer aviso
a mi terrible vanidad.
UNA CERTEZA
Me deslizo
entre camas metálicas
y tanques de oxigeno
Estoy helada
Em
en el fondo marino de este hospício
Ya mis deudos aceptan que las cenizas
regresarán a las montañas
de donde salí
cuando las piedras se movieron
por la fe de mi padres.
MÚSICA OSCURA
Cuánto dolor tolera
la suma del cuerpo
Su perímetro helado
termina los deseos.
ARCANOS MAYORES
Lavo mis penas
pero no alcanzo el vacío supremo
El agua del cielo
baña los animales de la tierra
Mas no te hallo en ese rio infinito
de amores flotantes.
RITOS
Las altas temperaturas
no consumen nuestras misérias
tampoco abrazan a los sentimiento
El amor
es una inmensa llama enferma.
TEXTOS EM PORTUGUÊS
Tradução de Antonio Miranda
HAI-KAI DOS PÁSSAROS
Cuidarei dos pássaros
mas me nego a fazer
amor na gaiola
PAIXÃO
Que comece a chover
para saber
de tudo aquilo
que me incendeia
NATUREZA
E é de imaginar
que tudo cresce por dentro
como se uma semente voltasse
a abrir-se em pleno deserto
e o sexo recuperasse
sua imagem de fruto luminoso
EU JURO
Do jeito que um pássaro
recolhe o odor do mundo
com a mesma intensidade
o mundo está fora dele
Do mesmo jeito estes poemas
têm o cheiro do mundo
sem perder nenhum dos meus sentidos.
=====================================
De
SOY MI CUERPO
Quito: Libresa, 2006
FIM DE MINHA SORTE
Meu útero repousa
na bandeja de cirurgia
Transforma-se em cinza
nos lixões hospitalares
Não tenho porque manter
compromisso com o mistério
Não adivinho mais a sorte
Já queimei o tarô.
PARA VOLTAR A MIM
Meu corpo pequeno
cruza limites gelados
com a espalda encurvada
e uma branca camisola
Primeiro aviso
a minha terrível vaidade.
UMA CERTEZA
Deslizo
entre camas metálicas
e tanques de oxigênio
Estou gelada
no fundo marinho deste hospício
Meus parentes já aceitam que as cinzas
regressem às montanhas
de onde saí
quando as pedras se moveram
pela fé de meus pais.
MÚSICA ESCURA
Quanta dor tolera
a soma do corpo
Seu perímetro gelado
encerra os desejos.
ARCANOS ANTIGOS
Lavo minha penas
mas não alcanço do vazio supremo
A água do céu
Banha os animais da terra
Mas não te acho nesse rio infinito
de amores flutuantes.
Página publicada em fevereiro de 2008, ampliada em junho de 2008. |