Home
Sobre Antonio Miranda
Currículo Lattes
Grupo Renovación
Cuatro Tablas
Terra Brasilis
Em Destaque
Textos en Español
Xulio Formoso
Livro de Visitas
Colaboradores
Links Temáticos
Indique esta página
Sobre Antonio Miranda
 
 


 

RAMON RUBIERA

 

Ramón Rubiera (1894- 1973). Escritor cubano. Poeta destacado del grupo surgido en la década de 1920 a 1930, en el que se advierte el ascendente del simbolismo francés, como una supervivencia modernista. Dirigió la revista Bohemia.

Nació en La Habana el 9 de junio de 1894. Cursó todos sus estudios en la capital. Se graduó de pedagogía y de idiomas en la Universidad. Fue un autodidacta casi total, apenas hizo algunos estudios de primaria, pero se hizo periodista y aprendió el francés a la perfección, lo que le permitió con posterioridad acceder al título de la famosa escuela de idiomas Berlitz, y a una cátedra para la enseñanza de esa lengua en la Escuela Normal para Maestros de La Habana.

Comenzó a trabajar en la revista Bohemia en 1917. Fue uno de los integrantes de las tertulias literarias del «Café Martí» en los comienzos de la década del veinte, conjuntamente con Juan Marinello, Andrés Núñez Olano, José Zacarías Tallet, Enrique Serpa, Eduardo Abela y otros. Colaboró en la Revista de Avance.

Entre 1929 y 1960 ocupó la jefatura de redacción de la Revista Bohemia. Fue profesor titular de francés en la Escuela Normal para Maestros de La Habana (1930-1960). Dejó de escribir durante cuarenta años. Entre 1965 y 1968 escribió tres libros que no se han publicado: «Sedimento del tiempo», «Muestrario versicolor» y «Arbitraria cosecha».

Su nombre aparece en «El panorama histórico de la literatura cubana», de Max Henríquez Ureña, entre el grupo de poetas surgidos en la década de 1920 a 1930, en el que se advierte el ascendente del simbolismo francés, como una supervivencia modernista.

Fuente: wikipedia

 

TEXTO EN ESPAÑOL   -   TEXTOS E PORTUGUÊS

 

         EL ARGONAUTA ENFERMO

Todas las tardes, sobre las rocas ribereñas
el argonauta enfermo
contempla las barcas
horadar las entrañas frágiles del misterio
que abruma
las remotas llanuras oceánicas.

Contemplaba las barcas nómadas
y objetivas,
y las indefectibles barcas
de sus nostalgias
surcaban, espumándolo,
su turbio golfo anímico,
abanderadas siempre com la fe del mañana.

Una de aquellas tardes,
más enfermo que nunca,
el moribundo nauta
declamó con angustia:
"
¡Por si no vuelvo a verte,
       divina mar, adiós!"

        Y jvio, mientras el llanto
bañaba sus pupilas,
en el confin marino las barcas conocidas
y um derrumbe de barcas
en su mar interior.

 

VEA Y LEA OTROS POEMAS Y POETAS DE CUBA
EN NUESTRO PORTAL DE POESÍA IBEROAMERICANO:
http://www.antoniomiranda.com.br/Iberoamerica/cuba/cuba.html

 

 

TEXTO EM PORTUGUÊS
Tradução: Antonio Miranda

       
O ARGONAUTA ENFERMO

Todas as tardes, sobre as rochas ribeirinhas,
o argonauta enfermo
contempla os barcos
perfurando
as entranhas frágeis do mistério
que abruma
as remotas planícies oceânicas.

Contempla os barcos nômades
e objetivos,
e os indefectíveis barcos
de suas saudades
sulcavam, espumando,
seu turvo golfo anímico,
abandeirados sempre com a fé do amanhã.

Numa daquelas tardes,
mais enfermo que nunca,
o moribundo nauta
declamou com angústia:
"Se acaso não volto a ver-te,
divino mar, adeus!"

E viu, enquanto o pranto
banhava suas pupilas,
nos confins marinhos os barcos conhecidos
e um desmoronamento de barcos
em seu mar interior.

 

Página publicada em julho de 2017


 
 
 
  Home Poetas de A a Z Indique este site Sobre A. Miranda Contato
counter create hit
Envie mensagem a webmaster@antoniomiranda.com.br sobre este site da Web.
Copyright © 2004 Antonio Miranda
 
Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Home Contato Página de música Click aqui para pesquisar