| 
                   NANCY MOREJÓN 
                  (Havana, 1944-) 
                    
                  La  escritora Nancy Morejón es una de las voces más relevantes de la actual poesía  cubana y, por extensión, de América Latina. Seguidora en lo poético, y  admiradora también, de Nicolás Guillén, nos ha ofrecido composiciones en las  que ha enriquecido la llamada poesía negra; pero su obra va más allá, y así lo  demuestran los numerosos versos en los que la poeta indaga en la vida cotidiana  de su Habana natal y en los procesos revolucionarios de su país; sin olvidar  otra de sus vertientes poéticas como es la fusión de la poesía con otras artes.  Además de poeta es ensayista, traductora y narradora, y su intensa actividad  cultural ha quedado demostrada como asesora de la Casa de las Américas (Cuba),  miembro de la Academia Cubana de la Lengua y preside la asociación de  escritores de la UNEAC (Unión de Escritores y Artistas de Cuba).  Fuente: http://www.cervantesvirtual.com/ 
                    
                  TEXTOS  EN ESPAÑOL    -    TEXTOS EM PORTUGUÊS 
                    
                    
                    
                  Caballos  frente al mar 
                    
                  Ante estos caballos,  
                  bajo su propia luz  
                  le="margin-left:35.45pt;line-height:12.0pt;">o la luz blanca de la mañana, 
                  el tiempo se detiene otra vez  
                  ajeno a las colas y a las crines ajeno a las colas y a las crines  
                  de estos caballos que todo lo huelen  
                  en su inmovilidad terrestre. 
                            Y  puedo yo mirar  
                  el ondular del tiempo frente a las  olas  
                  que se achican y se levalign="left" class="MsoNoSpacing" style="margin-left:35.45pt;line-height:12.0pt;">bajo su propia luz  
                  o esta luz blanca de la mañana  
                  en donde la e:'Verdana','sans-serif'; ">en donde la existencia no es otra  cosa  
                  que estos caballos frente al mar. 
                    
                    
                  Reloj  con pimientos 
                    
                  En su jaula de redes y de nylon  
                  duermen estos pimientos  
                  hablando con Juan Gris  
        acing" style="margin-left:35.45pt;line-height:12.0pt;">bailando sobre el curso deifico
                            orando  
                  en ont-family:'Verdana','sans-serif'; ">en su inmóvil paz llorando 
                            orando  
                  sobre la inmóvil faz  
                  del reloj negro y cuadrado 
                  que se despierta a sí mismo 
                  a falta de otra cosa 
                  pues ya no puede despertar a nadie 
                  reloj ruso negro y cuadrado 
                  entre un pimiento rojo y un pimiento  verde. 
                  En su red de jaulas y de nylon 
                  hablando con Juan Gris 
                  duermen estos pimientos. 
  
                    
                    
                    
                  TEXTOS  EM PORTUGUÊS 
                  Tradução:  Antonio Miranda 
                    
                  Cavalos frente ao mar 
                   
                  Diante  destes cavalos, 
                    sob a própria luz 
                    ou a luz alva da manhã 
                    o tempo estanca outra vez 
                    alheio aos rabos e as crinas 
                    destes cavalos que cheiram tudo 
                    em sua imobilidade terrestre. 
                      E  posso divis;     E  posso divisar 
                    o ondular do tempo frente às ondas 
                    que se reduzem e se levantam 
                    sob a própria luz 
                    ou esta luz alva da manhã 
                    onde a existência nada mais é 
                    que estes cavalos frente ao mar. 
                    
                  Relógio  com pimentões 
                     
                    Em sua jaula de redes e de nylon 
                    dormem estes pimentões 
                    falando com Juan Gris 
                    dançando sobre o curo délfico 
                  em sua imóvel paz chorando 
            rezando 
                    sobre a imóvel face 
                    do relógio negro e quadrado 
                    que acorda a si mesmo 
  à falta de outra coisa 
                    pois já não pode despertar ninguém 
                    relógio russo negro e quadrado 
                    despertando, debatendo 
            spertando, debatendo 
                    entre um pimentão rubro e um pimentão verde. 
                    Em sua rede de jaulas e de nylon 
                    falando com Juan Gris 
                  dormem estes pimentões. 
                    
                  Página publicada em setembro de 2014 
                    
                    
 
                  
  |