http://prensa-latina.cu
MIGUEL BARNET
Nasceu em Havana, em 28 de janeiro de 1940. Obra publicada: La piedrafina y el pavorreal (1963); Isla de g”uijes (1964); Con pies de gato (1993).
TEXTOS EM ESPAÑOL / TEXTOS EM PORTUGUÊS
FE DE ERRATAS
Para Pablo Armando Fernández, para Denia, etc.
Donde dice un gran barco blanco
debe decir nube
donde dice gris
debe decir un país lejano y olvidado
donde dice aroma
debe decir madre mia querida
donde dice César
debe decir muerto ya reventado
donde dice abril
puede decir árbol o columna o fuego
pero donde dice espalda
donde dice idioma
donde dice extraño amor aquel
debe decir naufrágio
en letras grandes.
MADRIGAL PARA MERCEDES GARCÍA
Cuando todos los cristales de tu casa de sueños
se hayan roto
Cuando todas las puertas de mi casa de sombras
se hayan cerrado
Espérame
Yo iré a buscarte sin máscaras
debajo de la noche
Tú abrirás las puertas de mi casa de sombras
Yo restauraré los cristales de tu casa de sueños
Extraído de
POESIA SEMPRE. Revista da Biblioteca Nacional do RJ. Ano 1 – Número 1 – Janeiro 1993. Rio de Janeiro: Fundação Biblioteca Nacional / Ministério da Cultura – Departamento Nacional do Livro. ISSN 0104-0626 Ex. col. Antonio Miranda
PÁTRIA
No puedo esperar más
digo y vuelvo a repetir ahora
que cada día que passa
quiero más este viento debajo de las hojas.
Esta casa que mis ojos han visto diariamente,
que yo sabré cuidar
Y la sombra del yagüey.
Y la tierra.
Pero no bastan. Ahora van a oírme uma voz
templada en el fuego
porque han preguntado por mí.
Y me parece que se trata
de un amigo cercano.
Y mi corazón me entiende.
Y yo sé que a mi lado, en los pueblos, lejos, en el campo
hay uma fuerza como el viento
que está dispuesta a defender la vida.
TEXTOS EM PORTUGUÊS
Tradução de Antonio Miranda
FÉ DE ERRATA
Para Pablo Armando Fernández, para Denia, etc.
Onde se lê um grande barco branco
deve-se ler nuvem
onde se lê cinza
deve-se ler um país distante e esquecido
onde se lê aroma
deve-se ler minha mãe querida
donde se lê César
deve-se ler morto já rebentado
onde se lê abril
pode-se ler árvore ou coluna ou fogo
mas onde se lê espalda
onde se lê idioma
onde se lê estranho, aquele amor
deve-se ler naufrágio
em letras garrafais.
MADRIGAL PARA MERCEDES GARCÍA
Quando todos os vidros de tua casa de sonhos
estiverem despedaçados
Quando todas as portas de minha casa de sombras
elstiverem fechadas
Espera por mim
Eu irei buscar-te sem máscaras
dentro da noite
Tu abrirás as portas de minha casa de sombras
Eu restaurarei os vidros de tua casa de sonhos
PÁTRIA
Não posso esperar mais
digo e volto a repetir agora
que cada dia que passa
quero mais este vento debaixo das folhas.
Esta casa que meus olhos viram diariamente,
que eu saberei cuidar.
E a sombra do yagüey*.
E a terra.
Mas não bastam. Agora vão ouvir-me outra vez
moderado no fogo
porque perguntaram por mim.
E me parece que se trata
de um amigo íntimo.
E meu coração me entende.
E eu sei que a meu lado, nos povoados, longe, no campo
existe uma força como o vento
que está disposta a defender a vida.
*Cuba BOTÁNICA Planta sarmentosa da familia das moráceas que cresce enraizando em outra árvore, e a mata.
Página publicada em março de 2008; ampliada em novembro de 2017 |