Home
Sobre Antonio Miranda
Currículo Lattes
Grupo Renovación
Cuatro Tablas
Terra Brasilis
Em Destaque
Textos en Español
Xulio Formoso
Livro de Visitas
Colaboradores
Links Temáticos
Indique esta página
Sobre Antonio Miranda
 
 


 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


 

LUIS PAVÓN TAMAYO

 

 

Nasceu na cidade de Holguín, em 31 de março de 1930.  A parte mais representativa de sua obra está recolhida em seu livro El tiempo y sus banderas desplegadas (1984). Depois publicou  Aquiles y la pólvora (1990), premiado no Concurso 26 de Julio do MINFAR. Com Descubrimientos (1967), Prêmio Granma 1966, adere às correntes mais contemporâneas daquela época. Sua obra relativamente breve, destaca a presença de um poeta que sabe transitar o mundo íntimo e fazer suas as preocupações coletivas. O poema a seguir corresponde ao período da Poesia Conversacional, própria da Geração dos anos 50. 

O poema a seguir, extraído da antologia “Yo te conozco, amor” ( La Habana: Editorial José Martí, 1999).  

 

TEXTO EN ESPAÑOL  /   TEXTO EM PORTUGUÊS 

 

 

HABLO DE COSAS OCURRIDAS EN 1960

 

El poeta comenzó la vuelta al mundo en mil novecientos treinta,

ha  vivido desde entonces remitiendo tarjetas postales

y saludos e intercambiando pasaportes y pidiendo dinero

y copiando escrituras y autorizando robos en los tribunales

y fregando y vendiendo cuchillas de afeitar y conspirando

y amando y arreglando su dentadura cada diez años.

 

Desde mil novecientos sesenta se casó

porque, antes del triunfo de la Revolución, la vida era muy difícil.

Es hermoso tomar el tren hacia Berna

o ir a Gênova en el Swisair.

 

Las niñas de Zurich cantaban rubias y alegremente

y cada balcón ha florecido. Me gusta

esa simpleza con que aquí

se hace un domingo para los visitantes.

 

Pero Zurich tiene su cuota de hambre bajo la piel limpia y floreada,

sus prostitutas de distintos precios

y sus noches violentas,

y cines que huelen a ácido mientras Babette se va a la guerra;

y los italianos discuten y cargan maletas

y yo no como y miro los vasos de cerveza alemana.

 

Desde Bruselas mandaré postales

a Stella o a mi esposa recientemente sola

y a mi madre que cuida su huerto de recuerdo, enfermedades y dolores.

 

(Mi madre se ha agravado en estos dias):

“Bruselas es violenta. Hermosa, gris.

Te quiero.”

Un minuto de silencio. En francés, los periódicos hablan de los mineros.

 

Madrid está cerrada. Abierta al sol de los primeiros dias de noviembre

pero cerrada, ajena, distante a estos pocos kilómetros.

 

Hay aduaneros,

policías,

chácara española en el aeropuerto,

deliciosa al oído.

Y vino, y sopas y unas muchachas tristes.

 

Mis últimas noticias verdaderas

las envié desde Leningrado.

 

¿Me estarás esperando?

 

  

TEXTO EM PORTUGUES 

Tradução de Antonio Miranda 

 

 

FALO DE COISAS QUE ACONTECERAM EM 1960

 

O poeta iniciou a volta ao mundo em mil novecentos e trinta,

viveu desde então enviando cartões postais

e saudações e trocando passaportes e pedindo dinheiro

e copiando escrituras e autorizando roubos nos tribunais

e esfregando e arrumando sua dentadura de dez em dez anos.

 

Desde mil novecentos e sessenta se casou

porque, antes do triunfo  da Revolução, a vida era muito difícil.

É lindo pegar o trem até Berna

ou ir a Gênova pela Swissair.

 

As meninas de Zürich cantavam louras e alegremente

e cada varanda floresceu. Gosto desta

simplicidade com que aqui

se prepara um domingo para os visitantes.

 

Mas Zürich tem sua quota de fome sob a pele limpa e floreada,

suas prostitutas  de diferentes preços

e suas noites violentas,

e cinemas com cheiro de ácido enquanto Babette vai à guerra;

os italianos discutem e carregam maletas

e eu não como e olho os copos de cerveja alemã.

 

Desde Bruxelas mandarei postais

para Stella ou para minha esposa sozinha há pouco

e minha mãe que cuida seu horto de lembranças, doenças e dores.

 

(Minha mãe piorou recentemente):

“Bruxelas é violenta. Bela, gris.

Te amo.”

Um minuto de silêncio. Em francês, os jornais falam dos mineiros.

 

Madri está fecha. Aberta ao sol dos primeiros dias de novembro

Mas fechada, alheia, distante destes poucos quilômetros.

 

Tem aduaneiros,

policiais,

chácara espanhola no aeroporto,

deliciosa ao ouvido.

E vinho, e sopas y umas garotas tristes.

 

Minhas últimas notícias verdadeiras

eu as mandei desde Leningrado.

 

Estarás me esperando?

 

 

 

Página publicada em março de 2008.

 



Voltar à página de Cuba Topo da Página Click aqui

 

 

 
 
 
Home Poetas de A a Z Indique este site Sobre A. Miranda Contato
counter create hit
Envie mensagem a webmaster@antoniomiranda.com.br sobre este site da Web.
Copyright © 2004 Antonio Miranda
 
Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Home Contato Página de música Click aqui para pesquisar