JOSÉ MARÍA ZONTA
José María Zonta nace en los llanos de Pérez Zeledón el 21 de octubre de 1961. Empezó a escribir desde que tenía 14 años. Es licenciado en derecho de la Universidad de Costa Rica y fue estudiante de periodismo en la misma institución.
Entre sus principales distinciones se encuentran: dos Premio Nacional de Poesía, uno en 1997 con su obra “Tres noviembre” y otro en 1998 con su obra “Lobos en la brisa”, el Premio de Poesía Joven Creación, 1985, el Premio Latinoamericano de Poesía Fundación Givré, que se entrega en Argentina, XXVII Premio de Poesía Ciudad de Irún, al norte de España, el Premio Internacional de Poesía Gabriel Celaya, el Premio Latinoamericano de Poesía Educa, el Premio de Poesía de la Universidad de Costa Rica, entre otros.
Ha representado a nuestro país en importantes congresos, encuentros y festivales internacionales. Ex miembro del Consejo Directivo de la Editorial Costa Rica, ha sido jurado por varios años en los Premios Nacionales y además se ha desempeñado como asesor del área de cultura del periódico Semanario Universidad.
TEXTO EN ESPAÑOL - TEXTO EM PORTUGUÊS
Participó del
IX FESTIVAL INTERNACIONAL DE POESÍA DE GRANADA, Nicaragua 2013. Memoria Poética. 121 Poetas / 56 países. Managua, Nicaragua: Fundación Festival Internacional de la Poesía de Granada, 2014. 220 p. 17,5x23,5 cm. ISBN 978-99964-896-2-4 Na capa: reprodução do cartaz do evento com uma foto de Ernesto Cardenal. Inclui poemas dos convidados e uma foto coletiva. Inclui os poemas brasileiros: Thiago de Mello e Floriano Martins. Ex. bibl. Antonio Miranda
VOY A HACER EL FAVOR DE AMARTE
yo
nunca me traté con amabilidad
que no me quejé si las botas me apretaban
ni protesté por los millones de desayunos fríos
a partir de ahora
me haré el dulce regalo de besarte
tal vez eso no signifique
que duelan menos las palavras que duelen
ni dejar de cortarme al afeitarme el alma
no importa
yo com mis favores me alcanzo
me pongo una mano en el hombro
un abrigo si llueve
y me ofrezco así a los demás
sin el apoyo del gobierno
pero con el aplauso de las flores
voy a hacerme el favor
de bajar del tren
encender el fuego
y amarte.
XII FESTIVAL DE POESIA DE GRANADA, NICARAGUA, 2016. 14 ql 20 de Febrero de 2016. Memoria poética. 105 poetas, 50 países. Managua: 2017. 186 p.
HSIANG LIN Y LA TORMENTA
Puedo coexistir con la tormenta
aunque está claro que al final me arrasará
y tendré que reconstruirme con lo que quede en la playa,
maderos, caracoles, fogatas apagadas
y animales que ya no saben si son de tierra, aire o mar.
Ya no sería yo, claro, tendrías que tener un poco de paciencia,
podrías descarrilarme con un beso
o atragantarme con un rollito de sushi.
Nada grave, lo peor que podría pasar
es que no recuerde que me amas.
Porque ninguna tormenta me hará olvidar
que te amo.
TEXTO EM PORTUGUÊS
Tradução: Antonio Miranda
VOU FAZER O FAVOR DE AMAR-TE
eu
me tratei com amabilidade
que não me queixei se as botas me apertavam
nem protestei pelos milhos de cafés da manhã frios
a partir de agora
dar-me-ei o doce presente de beijar-te
talvez isso não signifique
que doam menos as palavras que doem
nem deixar de ferir-me ao aparar a alma
não importa
eu com meus favores me basto
ponho a mão sobre meu ombro
um abrigo se chove
e me ofereço assim aos demais
sem o apoio do governo
mas com a aprovação das flores
vou fazer-me o favor
de descer do trem
acender o fogo
e amar-te.
HSIANG LIN E A TORMENTA
Posso conviver com a tormenta
embora está claro que no final me arrasará
e terei que reconstruir-me com o que reste na praia,
madeiras, caracóis, fogueiras apagadas
e animais que não sabem se são da terra, ar ou mar.
Eu não seria eu, claro, deveria ter um pouco de paciência,
poderias atragantar-me com um rolinho de sushi.
Nada grave, o pior que poderia pasar
é que não se lembre que me amas.
Porque nenhuma tormenta fará que me esqueça
que eu te amo.
Página publicada em junho de 2014; ampliada em março de 2017.
|