Home
Sobre Antonio Miranda
Currículo Lattes
Grupo Renovación
Cuatro Tablas
Terra Brasilis
Em Destaque
Textos en Español
Xulio Formoso
Livro de Visitas
Colaboradores
Links Temáticos
Indique esta página
Sobre Antonio Miranda
 
 


 

ADRIANO CORRALES ARIAS

 

Adriano Corrales estudió Teatro en Rusia y es egresado del Doctorado Interdisciplinario en Artes y Letras de América Central por la Universidad Nacional Autónoma (UNA, Heredia, Costa Rica). Actualmente prepara su tesis de graduación sobre Teatro Popular Centroamericano y es Profesor e investigador del Instituto Tecnológico de Costa Rica (ITCR), en San José, donde dirige la revista cultural Fronteras.

Desde los años noventa, principalmente, se ha intensificado su labor como promotor y editor cultural, pues ha generado espacios para la lectura y los talleres de poesía, mientras ha preparado antologías sobre poetas costarricenses y centroamericanos. Del mismo modo, ha sido uno de los organizadores de ya cuatro Encuentros de escritores centroamericanos y del Caribe. Actualmente dirige la editorial independiente Arboleda. En el año 2007 fue parte de una polémica sobre poesía, a raíz de la publicación de una antología de poesía costarricense contemporánea, Sostener la palabra, de la cual fue el compilador. El también poeta Gustavo Solórzano Alfaro realiza una crítica a dicho texto, y a partir de ahí se generan una serie de reacciones y manifestaciones en Internet, en la cual se involucran otros escritores, y que llega a un debate público entre ambos poetas.

Libros de Poesía: Tranvía Negro, 1995; La suerte del andariego, 1999; Hacha encendida, 2000; Profesión u Oficio, 2002; Caza del Poeta, 2004; Kabanga, 2008.  Fuente: wikipedia

 

 

TEXTOS EN ESPAÑOL   -   TEXTOS EM PORTUGUÊS

 

 

En el fondo de la tarde

con la arboleda frutal de cámara verde

recuerdo a Madre pedaleando

sobre esa magnífica estructura

de metales fundidos y maderas preciosas

en cuyo centro de hierro forjado

podíamos deletrear S-I-N-G-E-R

 

La aguja trazaba veredas de pájaros

estelas de pececillos escarlatas

cantos de ojales decorados

y cuando se salía de su ruta

Ella sin lentes detenía mi lectura

para que le ayudase a pasar el hilo de tiempo

por el orificio de la nada

 

Hoy que barajo lentamente esas imágenes

mientras mi esposa en el taller

pinta sus figuras obesas de barro y canto

percibo el ronroneo del pedal bajo el escritorio

y las manos de Madre enhebran las palabras

sobre camisas y blusas de otra tarde

en que versos y esculturas son canciones

de una máquina en el viento

 

(Del libro "Caza del Poeta", Ediciones Andrómeda, 2004).

 

 

VEA Y LEA MAS POETAS Y POEMAS DE COSTA RICA EN ESTE PORTAL:
http://www.antoniomiranda.com.br/Iberoamerica/costa_rica/costa_rica.html

 

 

TEXTOS EM PORTUGUÊS
Tradução: Antonio Miranda

 

 

No final da tarde
com o arvoredo frutal de câmara verde
lembro-me da Mãe pedalando
sobre a magnífica estrutura
de metáis fundidos e madeiras preciosas
em cujo centro de ferro forjado
podíamos soletrar S-I-N-G-E-R


A agulha traçava veredas de pássaros
rastros de peixinhos escarlates
cantos de lapelas decoradas
e quando se saía de sua rota
Ela sem óculos suspendia a leitura
para a ajudasse a pasar o fio do tempo
pelo orificio do nada

                  

Hoje que embaralho lentamente esas imagens
enquanto minha esposa no ateliê
pinta suas figuras obesas de barro e canto
percebo o rosnar do pedal sob o escritorio   
e as mãos da Mão enfiam as palavras
em camisas e blusas de outra tarde
em que versos e esculturas são canções
de uma máquina no vento

 

Página publicada em abril de 2017

 

 

 

 

 

 


 
 
 
  Home Poetas de A a Z Indique este site Sobre A. Miranda Contato
counter create hit
Envie mensagem a webmaster@antoniomiranda.com.br sobre este site da Web.
Copyright © 2004 Antonio Miranda
 
Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Home Contato Página de música Click aqui para pesquisar