Home
Sobre Antonio Miranda
Currículo Lattes
Grupo Renovación
Cuatro Tablas
Terra Brasilis
Em Destaque
Textos en Español
Xulio Formoso
Livro de Visitas
Colaboradores
Links Temáticos
Indique esta página
Sobre Antonio Miranda
 
 


 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

MARIO RIVERO

Mario Rivero fue un poeta colombiano, periodista y crítico de arte, cantor de tangos en su juventud, cuyo nombre de pila era Mario Cataño Restrepo, nacido en Envigado en 1935 y fallecido en Bogotá el 13 de abril de 2009.

Se le llamó "poeta de lo urbano" por los temas que en torno a la vida de la ciudad, las calles, la desesperanza, la melancolía del suburbio y el lenguaje popular, abordó en un tono directo, conversacional y exento de lirismos. Fundó en compañía de Aurelio Arturo y Fernando Charry Lara la revista de poesía Golpe de Dados, desde la cual ejerció un riguroso trabajo de difusión, crítica y conciencia poéticas ciertamente notable, desde 1972 hasta su muerte.

 

TEXTO EN ESPAÑOL  -  TEXTO EM PORTUGUÊS

 

 [SIN TITULO]

Cuerpos que he amado.
Los que han tocado mi cuerpo entero,
y toda mi alma, en algún momento.

Lealmente entregados y disfrutados,
o casi apenas tocados, con timidez.

Entre capas y capas de olvido,
elijo algunos cuerpos y los revivo,
como quien sopla en el rescoldo,
por una brizna de calor.

 

[SEM TÍTULO]

 

Corpos que eu amei.
Os que tocaram meu corpo inteiro,
e minh’alma toda, em algum momento.

Lealmente entregues e disfrutados,
ou quase apenas tocas, com timidez.

Entre camadas e camadas de olvido,
elejo alguns corpos e os revivo,
com quem sopra nas cinzas,
por um cisco de calor.


   (Tradução: Antonio Miranda)

 

TENORIO, Harold Alvarado.  Ajuste de cuentas.  La poesia colombiana del siglo XX.  Con un prólogo de Antonio Caballero.   Palma de Mallorca, España: Agatha, 2014.  662 p.   16,5x21,5 cm.  ISBN 978-980-6523-85-2   

 

El legado

 

Si en algún mundo extraño del año 3000

uno como yo viviera

esto es lo que salvaría para él

—antes de que se me escape, a prisa

de todo lo que tuve en la tierra...

Aquella primera madrugada que abrió su párpado rosa

sobre los dos en 1960.

Un disco "Strangers in the night" cantado por Sinatra

con su voz turbia, amanecida.

La última foto de Guevara muerto sobre la alberca en Camirí

con su tenue sonrisa de todo-está-perdido.

2 ó 3cantos de Anacreonte —porque son locura—

El rojo y el verde los colores por los cuales según Van Gogh

se podría cometer un crimen.

El olor picante de la leña en la chimenea.

La música de un organillo callejero.

Un gato que se despereza.

Y el fragor de este oleaje que rompe contra la arena muda

Si en algún mundo extraño del año 3000

uno como yo viviera

esto es lo que salvaría para él

de todo lo que tuve en la tierra...

 

 

TEXTO EM PORTUGUÊS
Tradução: Antonio Miranda

O legado

Se em algum mundo estranho do ano 3000
alguém como eu vivesse
isto é o que salvaria para ele
—antes que eu me esqueça, de pressa
de tudo o que eu tive na terra...
Aquela primeira madrugada que abriu sua pálpebra rosada
sobre os dois em 1960.
Um disco “Strangers in the night” cantado por Sinatra
com sua voz turva, amanhecida.
A última foto de Guevara morto sobre o charco em Camiri
com um sorriso tênue de tudo-está-perdido
2 ou 3 cantos de Anacreonte — porque é loucura —
O vermelho e o verde as cores pelas quais conforme Van Gogh
podemos cometer um crime.
O odor picante da lenha na lareira.
A música do pequeno órgão de rua.
Um gato que se espreguiça.
E o fragor desta maré que irrompe contra a areia muda

Se algum mundo estranho do ano 3000
alguém como eu vivesse
isto é o que salvaria
de tudo o que eu tive na terra...

 

Página publicada em abril de 2014

 


 

 


 

 

 
 
 
Home Poetas de A a Z Indique este site Sobre A. Miranda Contato
counter create hit
Envie mensagem a webmaster@antoniomiranda.com.br sobre este site da Web.
Copyright © 2004 Antonio Miranda
 
Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Home Contato Página de música Click aqui para pesquisar