Fuente: www.mundoculturalhispano.com
FERNANDO VARGAS VALENCIA
Poeta nacido en Bogotá, en 1984. Abogado de la Universidad Externado de Colombia. Auxiliar de investigación en sociología jurídica en el Instituto de Estudios Interdisciplinarios de dicha universidad. Estudios en Literatura y Sociología. Tutor en programas de formación docente en el área de Cultura de la palabra y creación literaria. Ganador de varios concursos. Director de la revista poética Fata Morgana. Incluido en varias antologías de nueva poesía hispanoamericana en Perú, España y Cuba. Invitado a varios encuentros nacionales e internacionales de poesía en Colombia, Brasil y México. Coordinador del Primer Festival Internacional y Popular del Libro de Bogotá.
Ha publicado: “El Espolio” (2000), “Cuentas del alma” (2001), “Cantos ígneos” (2004) y “Silencio transversal “ (2007).
Fuente: TRÁNSITO DE FUEGO / TRÂNSITO DE FOGO - Selección de jóvenes poetas latinoamericanos / Selecção de jovens poetas latinoamericanos 1972-1990. Selección y compilación / Seleção e compilação Raquel Molina. Traducción al português / Tradução ao português Gladys Mendía. Caracas: Casa de las Letras Andrés Bello, 2009.
TEXTOS EM ESPAÑOL / TEXTOS EM PORTUGUÊS
Por-Venir
América toda
se estremece
en los ritmos previos,
en el lenguaje tartamudo
de las absolutas liberaciones,
en los dioses
que hicieron del cuerpo
una metamorfosis circular,
un misticismo gárrulo.
América desea profanar la muerte,
volver la mirada
a lo anterior:
Al tiempo propicio
de los hombres
capaces de descifrar los signos
de su voluntad.
Flatus dei
Estamos en la línea más delgada del tiempo,
nos inundamos de nuestra nube de asfxia,
reencontrados en la resurrección de los huesos sumergidos,
tras la Babilonia que se juega sus miembros
a cambio de un segundo más de guitarras y golpes,
de difuntos cuarteados,
de jueces oficiando como psiquiatras.
Estamos en el flo de las mariposas,
sus lenguas nos entregan el pasado en un tablón,
la madera en una totalidad rancia,
los óleos con los que nuestra sangre se va prefjando
como en un simulacro de guerra predilecta.
Las ciudades se enredan en sus asuntos más infames,
venden el humo a cambio de las prisiones,
sus caminos de piedra van oscureciendo
los silencios y las catástrofes,
se va ennegreciendo el árbol varado en los aluviones,
los fósiles se van agrietando bajo los promontorios de metal,
bajo las pulperías hipocondríacas.
Las ciudades se entregan al desplome como en una suerte de orgasmo,
el cadáver sensual de los siglos
se va galopando hacia las periferias
y tú estás esperándome en el Taller de Magia,
te refugias de estos huesos sumergidos con tus huesos en sombra,
con tu hálito delgado de mariposa sucia,
de lengua empolvada por las construcciones circulares,
por la desfachatez de los edifcios
más humanos que nuestras uñas postergadas,
que nuestros dedos agrietados,
que nuestros fusilamientos en las calles,
como anticipándonos al fósil,
a la línea delgada
del tiempo.
===================================================
TEXTOS EM PORTUGUÊS
Tradução de Gladys Mendía
FERNANDO VARGAS VALENCIA
Poeta nascido em Bogotá, em 1984. Advogado da Universidade Externado de Colômbia. Auxiliar de investigação em sociologia jurídica no Instituto de Estudos Interdisciplinares de dita universidade. Estudos em Literatura e Sociologia. Tutor em programas de formação docente no área de Cultura da palavra e criação literária. Ganhador de vários concursos. Diretor da revista poética Fata Morgana. Incluído em várias antologias de nova poesia hispanoamericana em Peru, Espanha e Cuba. Convidado a vários encontros nacionais e internacionais de poesia em Colômbia, Brasil e México. Coordenador do Primeiro Festival Internacional e Popular do Livro de Bogotá.
Publicou: “O Espolio” (2000), “Contas do Alma” (2001), “Cantos Ígneos”
(2004) e “Silêncio Transversal “ (2007).
Por Por-Vir
América toda
se estremece
nos ritmos prévios,
na linguagem tartamudo
das absolutas libertações,
nos deuses
que fizeram do corpo
uma metamorfose circular,
um misticismo gárrulo.
América deseja profanar a morte,
voltar a mirada
ao anterior:
Ao tempo propício
dos homens
capazes de decifrar os signos
de sua vontade.
Flatus dei
Estamos na linha mais delgada do tempo,
inundamo-nos de nossa nuvem de asfixia,
reencontrados na ressurreição dos ossos submergidos,
depois da Babilônia que se joga seus membros
a mudança de um segundo mais de guitarras e golpes,
de defuntos esquartejados,
de juízes oficiando de psiquiatras.
Estamos no fio das borboletas,
suas línguas entregam-nos o passado num tabuão,
a madeira numa totalidade rançosa,
os óleos com os que nosso sangue se vai prefixando
como num simulacro de guerra predileta.
As cidades se enredam em seus assuntos mais infames,
vendem a fumaça a mudança das prisões,
seus caminhos de pedra vão escurecendo
os silêncios e as catástrofes,
vai-se enegrecendo a árvore varado nos aluviões,
os fósseis vão-se gretando baixo os promontórios de metal,
baixo os mercados hipocondríacas.
As cidades entregam-se ao desaprume como numa sorte de orgasmo,
o cadáver sensual dos séculos
se vai galopando para as periferias
e tu me estás a esperar na Oficina de Magia,
refugias-te destes ossos submergidos com teus ossos em sombra,
com teu hálito fino de borboleta suja,
de língua empoada pelas construções circulares,
pela desfaçatez dos prédios
mais humanos que nossas unhas postergadas,
que nossos dedos gretados,
que nossos fuzilamentos nas ruas,
como nos antecipando ao fóssil,
à linha fina
do tempo.
Página publicada em abril de 2009
|