FERNANDO ARBELÁEZ
(Manizales, 1924; Bogotá, 1995). Estudió en el seminario y en el Colegio de Cristo en Manizales, comenzó derecho en la Universidad Nacional y asistió a cursos de filosofía en Buenos Aires y de lenguas romances en Upsala, Suecia. Fue empleado y desempleado público, diplomático (secretado de la embajada en Suecia) y funcionario internacional (director de la biblioteca del Banco Interamericano de Desarrollo en Washington), profesor universitario en Colombia y en Estados Unidos. Cuando la revista Semana llamó «cuadernícolas» en 1949 a los poetas posteriores a Piedra y Cielo, a Arbeláez lo presentó como prototipo de la nueva sensibilidad «por preconizar la estética del caos» asumiendo cierto liderazgo generacional (entabló polémicas con los maestros León de Greiff y Eduardo Carranza) y por su manifiesta bohemia en los cafés Asturias y Automático...
Director de Extensión Cultural Nacional en 1963, inició la publicación de una colección de poesía contemporánea con obras inéditas de quienes, con Álvaro Mutis y Héctor Rojas Herazo, constituyen el núcleo central del grupo que, tomado de los «cuadernícolas», vino a llamarse Mito. Los libros fueron: Morada al sur de Aurelio Arturo, los adioses de Fernando Charry Lara y |Estoraques de Eduardo Cote Lamus. Arturo, quien sucedió a Fernando, en 1964 publicó dos títulos más: |Canto llano, del mismo Arbeláez, y |El transeúnte, de Rogelio Echavarría. Simultáneamente apareció el |Panorama de la nueva poesía colombiana que Arbeláez había dejado listo para imprimir. Fue muy discutido pero finalmente se considera «una de las selecciones más valiosas entre las antologías de época... que representa un rompimiento... y trae una valoración nueva y distinta de nuestros principales poetas», opina Darío Jaramillo Agudelo en la |Historia de la poesía colombiana (1991).
Arbeláez obtuvo el Premio del Centenario de su ciudad natal por el |Canto a Manizales y en 1964 el premio nacional «Guillermo Valencia» que otorgaba la Academia Colombiana. Esta misma lo eligió miembro en 1995, pero no llegó a posesionarse.
Libros: |El humo y la pregunta (1950); |La estación del olvido (1956); |Canto llano (1964); |Secuencia para los brujos de oro (1965); Analectas y signos (1979); |Serie china —en español e inglés— (1979); |Serie china y otros poemas (1980);El |viejo de la ciudad (1985) y |Textos de exilio (1986). Antologías y ensayos críticos, fuera del |Panorama ya mencionado: |Testigos de nuestro tiempo (1956); |Obras de Hernando Domínguez Camargo (1956); |Poesía colombiana (Buenos Aires, 1965). Últimamente estaba editando libros sobre temas esotéricos y estudios astrológicos, así como traducciones.
Aurelio Arturo escribió: «Poeta, esa palabra mágica que sugiere una especie distinta y más elevada de humanidad, es la que califica a Fernando Arbeláez, cuando pensamos en su vida y viajes maravillosos, y en sus versos, que no cantan sino que narran, como en sordina, la realidad huidiza de las cosas y la eternidad del hombre».
Sobre su poema |El diadoco le dijo Álvaro Mutis: «Es lo más serio que he leído desde que apareció |La estación violenta de Octavio Paz. Está a mil leguas de todo lo que se hace y se hizo en Colombia».
Y | el escritor argentino H. A. Murena: «Lo que me sorprendió en la poesía de Arbeláez es la intensidad con que nos trae noticias del otro país.
Cualesquiera que sean sus temas y el modo en que los entona, lo que siempre entreabre para nosotros es ese otro mundo que casi nunca percibimos pero que es aquel gracias al cual se sostiene esta dimensión que llamamos realidad o vida».
Fuente: www.lablaa.org/blaavirtual/literatura
OS TRÓPICOS
I
Ruído de orgia. Força cega.
Marejada de mulheres ébrias,
as verdes cabeleiras ao vento,
e a carícia nos braços da tarde.
Crescimento de puríssimos alcoóis;
o olho lascivo das tempestades
sobre as casas de zinco do negro
e sobre os tetos azuis do mar.
As areias para as festas!
Os terraços sob a chama dos céus,
e uma chuva de pétalas que recolhe a noite
em suas ribeiras assombrosas!
II
E as danças...
Quando vem o mar
dispor o diamante ao pé das palmeiras,
à sombra das ditosas cabeceiras,
se inauguram as festas
na margem do horizonte
à incipiente luxúria da vela.
Que dancem os longos estremecimentos
e que cantem suas canções de bacanal
e preencham os ares
com suas amoras tempestuosas!
E o silêncio espere
que suas forças façam crepitar nos olhos
a última extenuação da tarde!
III
Na tarde crescem os astros
e a febre brilhante sobre noite chega.
Eu me detenho para escutar o vento,
para provar este sabor o universo,
este perfume mental dos céus.
Mais além os incêndios invisíveis
e o clamaroso manto real dos contos.
Um silêncio já fúnebre faz ninho nas águas,
entre as rochas negras e as vivas escamas.
Ferve a tarde e emudece
em suas colméias de alabastro;
ferve a tarde, e à distância
crescem os astros.
As flores moribundas alargam seu cristal até a areia,
as flores estéreis prolongam sua cinza
de pássaros antigos, até o último giro da festa.
as flores negras,
portas das trevas,
mensageiras surpreendidas
nas secretas dobras da ribeira.
IV
Até aqui chega um humo
e como um ofegar de bestas cansadas,
pesadas bestas
que vêm ao conjuro da noite.
Inumeráveis os espaços apagados,
Infinitas esquadras com as primeiras aves noturnas,
com as últimas opalas,
com o odor do mar chegado:
odor de ervas balsâmicas
no festim das areias,
escuras bestas que vêm do mar
e que levantam até o céu
suas garras invencíveis
para saudar a chegada da estrela
sobre as últimas pegadas da tarde.
V
Onde estás agora, neste outubro distante,
tu, meu ardente silêncio,
margeado pela algazarra da festa
e por todas a vozes do mar?
Que já iam...
Aquelas vozes do mar que se perdiam
— vozes do mar — na noite de verão.
E onde está agora a noite do mar, noite de ervas,
noite de ventos, de centelhas,
noite de furiosas palmeiras,
noite de luzes ultraterrenas?
POESIA SEMPRE. Revista da Biblioteca Nacional do RJ. Ano 3 – Número 6 – Outubro 1995. Rio de Janeiro: Fundação Biblioteca Nacional / Ministério da Cultura – Departamento Nacional do Livro. ISSN 0104-0626 Ex. bibl. Antonio Miranda
TEXTOS EN ESPAÑOL - TEXTOS EM PORTUGUÊS
II. Cena de Cenizas
La profundidad debe estar sólo en la compasión el conocimiento
se da por anadidura.
F.A., Notas de Viaje
Meto el otoño en este abrigo roído
salto a las multiplicaciones
de lo irreal
para buscar el mistério del día
murmullos de acero el extremo
malva invade la tarde
debemos rehacer el espectro
del hombre con gusanos
y dioses
adoradores de la mentira
escrutando en la negrura
del ojo las grandes visiones
del tiempo y del espacio
habitantes de ciudades decrépitas
con bestias iguales a nosotros
que nos rodean.
i Hijo! Leamos en estos muros
las profecías de ayer
son más grandes que las tablas antiguas
más altas que las arrogantes pirámides
hay guerra en los confines del imperio
Mylai y el rio Perfume
humillan este día ostentoso.
III. Carbunclo de Sol
Nuestra infelicidad proviene en la mayoría de
las veces de no tener fuerza suficiente para luchar
contra los dictados de la razón.
F.A. Op. cit.
El agua seca
la raíz húmeda
el fuego invisible
la piedra alzada por el viento
el dragón alado y el desalado
el de inmensos ojos relampagueantes
el fermento metálico y el oro rojo
en otras palabras
el final y el comienzo
y en la mitad de la conjunción
el monstruo que
cambia de piel
en nosotros.
IV. Espacio de la bestia triunfante
El loco que persiste en su locura se vuelve
cuerdo.
W. Blake
En Patmos me acordé de ti
y de todos mis pecados
hasta la consumación de la carne
— sweter y medias tobilleras —
a enloquecida luz de tu cuerpo
tu sexo cegador
como una nave de Egipto
en el crepúsculo así
doblando la página
entre una noche
y un día
de Brahma.
TEXTOS EM PORTUGUÊS
Tradução de Antonio Miranda
II. Ceia de Cinzas
A profundidade deve estar apenas na compaixão
o conhecimento vem pelo acréscimo.
F.A., Notas de Viagem
Enfio o outono neste abrigo roto
vou às multiplicações
do irreal
para buscar o mistério do dia
murmúrios de aço o extremo
malva invade a tarde
devemos refazer o espectro
do homem com vermes
e deuses
adoradores da mentira
escrutando na negrura
do olho as grandes visões
do tempo e do espaço
habitantes de cidades decrépitas
com bestas iguais a nós
que nos rodeiam.
Filho! Leiamos nestes muros
as profecias de ontem
são maiores que as tábuas antigas
mais altas que as arrogantes pirâmides
há guerra nos confins do império
Mylai e o rio Perfume
humilhas este dias ostentoso.
III. Carbúnculo de Sol
Nossa infelicidade provém na maioria
das veze não haver força suficiente para lutar
contra os ditames da razão.
F.A. Op. cit.
A água seca
a raiz úmida
o fogo invisível
a pedra levada pelo vento
o dragão alado e o sem asa
o de imensos olhos relampejantes
o fermento metálico e o ouro rubro
em outras palavras
o final e o começo
e na metade da conjunção
o monstro que troca de pele
em nós.
IV. Espaço da besta triunfante
O loucos que persiste em sua loucura se
transforma em são.
W. Blake
Em Patmos lembrei de ti
e de todos os meus pecados
até a consumação da carne
— suéter e meias tornozeleiras —
a luz enlouquecida de teu corpo
teu sexo enceguecedor
como uma nave do Egito
no crespúsculo assim
virando a página
entre uma noite
e um dia
de Brama.
Página ampliada e republicada em dezembro de 2017
|