POESÍA ANARQUISTA
Coordinación de OMAR ARDILA
Foto extraída de http://chuchopena.blogspot.com/
CHUCHO PEÑA
(Medellín, Colômbia, 1962 - desaparecido y asesinado - Bucaramanga en 1986). Actor, poeta y cantor. Estuvo vinculado con la Escuela Político Sindical de la Unión Sindical de Trabajadores de Santander (“Usitras") y con la Fundación para la promoción de la cultura y la educación popular (“Funprocep”). Fue creador del grupo, Comunidad de Teatro de las Calles. Su fervoroso espíritu libertário, lo condujo a participar con su apoyo poético-teatral en numerosas huelgas obreras y estudiantiles.
TEXTOS EN ESPAÑOL - TEXTOS EM PORTUGUÊS
ANTOLOGÍA ANARQUISTA poesía / siglo XX …/ Selección, prólogo & reseña de Omar Ardila. Bogotá: Un Gato Negro Editores, 2013. 200 p. ISBN 978-958-46-2490-1. 14 x 21 cm. Ex. bibl. Antonio Miranda.
ESTA GENERACIÓN ESTÁ EN PELIGRO
Esta generación está en peligro
se siente en el aire
y se sabe que quieren liquidaria.
Esta generación tiene enemigos peligrosos
es una flor
de estambres fuertes y dispuestos
le toca enfrentar
nuevos Herodes
más fieros
más crueles
más macabros.
Esta generación
es un punto seguro
en nuestra historia.
Esta generación está en peligro
he visto merodear
nubes de chacales
que trabajan
sin descanso
para tenderle la celada.
Esta generación
tiene enemigos peligrosos
se lee en las heridas
de los últimos sicariados
se escucha
es un rumor intenso
que llega de la región
aún sin nombre
de los desaparecidos.
Esta generación tiene enemigos peligrosos
los que ya no tienen salida
han decidido liquidaría
ella es una flor a punto
un estigma dispuesto
la posibilidad de un fruto limpio.
DESAPARECIDOS
Se cansarán un día
y van a intentar desaparecer
la patria entera.
Van siendo tantos ya
nuestros hombres y mujeres
que simplemente no aparecen
que van siendo suficientes
para fundar una patria
de los exiliados en la muerte;
un Estado aparte con decreto
en el subsuelo de este territorio
de las amnistías y las treguas traicionadas;
El verdadero rostro de la patria
que ofrecen al pueblo los verdugos.
Sería una patria de cadáveres sin lengua
sin dirección, sin sexo, mutilados.
Es que los asesinos no van a darnos tregua
y esa patria nuestra
todos los días más cadáveres
no puede ser tan nuestra patria;
no es la patria para nosotros añorada
por los fundadores de la patria.
Son tantos día a día
los que simplemente no aparecen
que un día no cabrán en el subsuelo
y brotarán y cubrirán todo este territorio
Y en un macabro recorrido
exhibirán el verdadero rostro
de la patria que ofrecen los sicarios.
Sobre ésta patria del subsuelo
de cadáver sin lengua,
el hijo de un padre desaparecido
aprende a construir la patria verdadera
Nacida de la memoria de su padre
después de los combates.
SENALES
Tan sólo es necesario vestirnos
color de poesía;
Impregnamos la frente de fragancia
verso libre;
Ser prototipos del estilo
canto sin barreras;
Caminar del lado de la vida
duro contra el viento
Para que seamos declarados
elementos fuera de orden.
TEXTOS EM PORTUGUÊS
Tradução de Antonio Miranda
ESTA GENERAÇÂO ESTÁ EM PERIGO
Esta generação está em perigo
se siente nol ar
e sabe que querem liquidá-la.
Esta generação tem inimigos perigosos
é uma flor
de estames fortes e dispostos
e deve enfrentar
novos Herodes
mais miolentos
mais cruéis
mais macabros.
Esta generação
é um ponto seguro
em nossa história.
Esta generação está em perigo
eu a vi rondar
nuvens de chacais
que trabajam
sem descanso
para extenderle a cilada.
Esta generação
tem inimigos perigosos
vê-se nas feridas
dos últimos trucidados
escutamos
é um rumor intenso
que chega da região
ainda sem nome
dos desaparecidos.
Esta generação tem inimigos perigosos
os que já não têm saída
decidiram liquidá-la
ela é uma flor no ponto
um estigma disposto
a possibilidade de um fruto limpo.
DESAPARECIDOS
Vão se cansar um dia
e vão tentar desaparecer
a pátria intera.
Vão se tornando tantos j[a
nossos homens e mulheres
que simplemente não aparecen
que vão sendo suficientes
para fundar a pátria
dos exiliados na morte;
um Estado separado com decreto
no subsolo deste território
das amnistías e las tréguas traídas;
O verdadeiro rosto da pátria
que ofrecem ao povo os verdugos.
Seria uma pátria de cadáveres sem língua
sem direção, sem sexo, mutilados.
É que os assassinos não vão dar-nos trégua
e essa nossa pátria
todos os dias más cadáveres
não pode ser assim nossa pátria;
não é a pátria para nós almejada
pelos fundadores da pátria.
São tantos a cada dia
os que simplemente não aparecem
que um dia no caberão no subsolo
e brotarão e cobrirão todo este território
E enun macabro recorrido
exibirão o verdadeiro rosto
da pátria que ofrecem os sicários.
Sobre esta pátria do subsolo
de cadáver sem língua,
o filho de um pai desaparecido
aprende a construir a pátria verdadeira
Nascida da memória de seu pai
depois dos combates.
SINAIS
Tan sólo es necesario vestirmos
a cor da poesia;
Impregnamos a frente de fragrância
verso livre;
Ser protótipo do estilo
canto sen barreiras;
Caminhar do lado da vida
duro contraol vento
Para que sejamos declarados
elementos fora de ordem.
Página publicada em novembro de 2018
,
|