Home
Sobre Antonio Miranda
Currículo Lattes
Grupo Renovación
Cuatro Tablas
Terra Brasilis
Em Destaque
Textos en Español
Xulio Formoso
Livro de Visitas
Colaboradores
Links Temáticos
Indique esta página
Sobre Antonio Miranda
 
 


 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 



 

VIVIANA BENZ

 

Poeta. Nació en Temuco, 1956. Estudió Obstetricia y Puericultura en la Universidad de Chile  (Sede Temuco).   El año 1997 obtuvo la Beca de Escritores del Fondo Nacional del Libro y la Lectura, para trabajar con niños de Guayacán. Recientemente en Cuba, fue nombrada Miembro de Honor de la Cátedra Gabriela Mistral de la Universidad de La Habana.  Ex – Presidenta de la Sociedad de Escritores de Chile IV Región. Ex – Directora de Cultura de la Municipalidad de La Serena. Varias de sus obras, han sido declaradas  Material Didáctico de Consulta, por el Ministerio de Educación de Chile.  Vive en La Serena, norte de Chile.

 

Poemas extraidos de la página revista LA PATA DE LIEBRE, Chile.

Director: Aristóteles España - www.lapatadeliebre.cl/


   

TEXTOS EN ESPAÑOL  /  TEXTOS EM PORTUGUÊS

 

TIERRA SIN HERENCIA

 

 

 

LÁTIGO

 

Un verdugo del tiempo

merodea sin aliento

cuando el ataúd toca fondo

 

 

RECICLAJE

 

Mi aliento

corta el día en trozos

que la noche consume

 

 

MUERTE

 

Ultima cabalgata

de la tarde sobre la tarde

dos lágrimas se besan y tu silueta cae

 

 

DESPEDIDA

 

En soledad mortal

es fácil parpadear en tarde gris

así fenece el mayúsculo llanto azul

 

 

AMOR

 

Si no te amo te molestas

si te amo no te molestas

yo te amo me molesta que tú no te molestes si te amo

 

 

MORTAL

 

Estuvimos complicados

dos mil años y con Cristo

ahora es tarde

 

 

VASO

 

Así pasa todo incluso el día azul

aparece la vida tal cual es

un bello espejismo

 

 

PALABRA

 

Tengo la certeza que cuando abandone el mundo

la última palabra será

el mundo fue un caso perdido

 

 

ACUARELA

 

Repito cada mañana de pálido rocío

una letanía

que azota los eternos trenes

 

 

LECTURA

 

Este invierno

es una gran página en blanco

donde cada noche releo tu ausencia

 

 

LUNA

 

En un suspiro de fríos tatuajes

descuelgo el viento de la luna

y despido un día de verdes ausencias

 

JUNCOS

 

Estaremos llorando

por el tiempo ido y venido

y recordaremos nada en la tierra sin herencia

 

 

BREVE

 

Intolerables horas secas

cuelgan de un breve tiempo

transcurre así la vida de azules primaveras

 

 

ALGO

 

Un minuto cuelga de la hora suspendida

aplanando el luminoso tiempo

donde aparece y desparece tu mirada

 

 

DOMINGO

 

Sobre un lirio azul abandonado

cae mi desolada humanidad

allí el silente llanto vuelve a llorar

 

 

 

TEXTOS EM PORTUGUÊS

Tradução de Antonio Miranda

 

 

LÁTIGO

 

Um verdugo do tempo

saqueia sem alento

quando o ataúde toca fundo

 

 

RECICLGEM

 

Meu alento

corta o dia em partes

que a noite consome

 

 

MORTE

 

Última cavalgada

da tarde sobre a tarde

duas lágrima se beijam e tua silhueta cai

 

 

DESPEDIDA

 

Na solidão mortal

É fácil pestanejar em tarde gris

Assim fenece o maiúsculo pranto azul

 

 

AMOR

 

Se não te amo te enfadas

se te amo não te enfadas

eu te amo me enfadas que não te enfade que te ame

 

 

MORTAL

 

Estivemos complicados

dois mil anos e com Cristo

agora é tarde

 

VASO

 

Assim passa inclusive o dia azul

aparece a vida tal qual é

um belo espelhismo

 

 

PALAVRA

 

Tenho a certeza que ao abandonar o mundo

a última palavra será

o mundo é um caso perdido

 

 

AQUARELA

 

Toda manhã repito de pálido orvalho

uma litania

que açoita os eternos trens

 

 

LEITURA

 

Este inverno

é uma grande página em branco

onde a cada noite releio tua ausência

 

 

LUA

 

É um suspiro de frias tatuagens

desconecto o vento da lua

e despeço um dia de verdes ausências

 

 

JUNCOS

 

Estaremos chorando

pelo tempo ido e vindo

e recordaremos nada na terra sem herdade

 

 

BREVE

 

Intoleráveis horas secas

suspensas de um breve tempo

transcorre assim a vida de azuis primaveras

 

 

ALGO

 

Um minuto pendurado na hora suspensa

nvelando o luminoso tempo

em que aparce e desaparece tua mirada

 

 

DOMINGO

 

Sobre um lírio azul abandonado

cai minha desolada humanidade

ali o silente pranto volta a chorar

 

 

 

 

Página publicada em janeiro de 2008.



Voltar para a página do Chile Voltar para o topo da página

 

 

 
 
 
Home Poetas de A a Z Indique este site Sobre A. Miranda Contato
counter create hit
Envie mensagem a webmaster@antoniomiranda.com.br sobre este site da Web.
Copyright © 2004 Antonio Miranda
 
Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Home Contato Página de música Click aqui para pesquisar