Foto tomada durante leitura na  
                  VIII Bienal Internacional do Livro do Ceará, 2008. 
                OMAR LARA 
                 
                Fundador  y director del grupo y de la revista de poesía Trilce de Valdivia, en 1964.  Omar Lara vivió la primera parte de su exilio en Lima, Perú; posteriormente se  asentó en Rumania, por casi una década donde se graduó en Filología en la  Facultad de Lenguas Romances y Clásicas de la Universidad de Bucarest. Antes de  retornar a su país natal, se estableció en Madrid, donde en 1981 refundó la  revista "Trilce" y además dio inicio a las Ediciones LAR (Literatura  Americana Reunida) que ahora, desde los años noventa, funcionan en la ciudad de  Concepción, en el sur de Chile. 
                Traductor de diversos  poetas de lengua castellana al rumano, entre los que se cuentan, el chileno,  Jorge Teillier, y de varios poetas rumanos al castellano, entre ellos, Marin  Sorescu y Mihai Eminescu. 
                A finales  de mayo de 2007 ganó el VII Premio Casa de América, de España con su libro:  Papeles de Harek Ayun.  Ha publicados  muchos títulos. Fuente: Wikipedia  
                TEXTOS  EM ESPAÑOL  /  TEXTOS EM PORTUGUÊS  
                
                De 
                  LA NUEVA FRONTERA 
                    Hualpén, Chile: Editorial Universidad de Concepción, 2007 
                 
                  AHORA ES EL AHORA 
   
                    Viene la novia de la laguna 
                    En su estática nave viene 
  ¿Cuánto tardará la tarde? 
                    Cada pájaro trae en su ala 
                    Pedazos de un cielo lejano 
                    Que instala tranquilo en el espejo 
                    Del agua donde siempre se posa 
   
                    Tanto cielo en tan poco espejo 
                Se llena la laguna de alas 
                  Se vuelca la laguna en olas 
                  De holas y de sinsentidos 
  ¿Qué sentido tiene esa gaviota 
                  que alea sus alas en mi ventana? 
                  Pasa el pájaro con su cola enorme 
                  Como um meteorito camuflado 
                  Y yo me voy un poco con El 
                  A mirar su cielo fantático 
   
                  Hoy me despertaron temprano 
                  Los simulacros y los arrullos 
                  De parejas que se desdeñaban 
                  Y se querían y se iban 
                  Desde el borde mismo de mis ojos. 
   
   
  SE VA COM UN  HUECO EN EL ESTÓMAGO 
   
                  La Tierra y sus cráteres secretos 
                  Como árboles que engullen sentimientos 
                  Y sollozan después 
                  Lágrimas-mariposas 
                  Lágrimas-hojarasca 
                  Lágrimas mudas. 
   
                  Era um dia que volaba de espaldas 
                  Era un dia hacia antes 
                  Que se iba se iba se enterraba 
                  Por el hueco de alguna despedida 
                  Em los cráteres secretos de la Tierra.  
                
                De 
                  DELTA 
                    Poemas de Omar Lara. Gráfica de Sebastián Burgos. 
                      México, 2006 
                 
                  ASEDIO 
                
                  Mira donde pones el ojo 
                    cazador 
                    lo que ahora no ves 
                    ya nunca más existirá 
                    lo que ahora no toques 
                    enmohecerá 
                    lo que ahora no sientas 
                    te ha de herir algún dia. 
                   
                  EL ENEMIGO 
                  Es cierto que estoy  prisionero 
                    de algunas palabras precipitadas 
                    y terribles 
                    que proferi a propósito 
                    de alguién. Alguien 
                    com quien feroces nos herimos 
                    y al que abrazaría de inmediato 
                    si lo tuviera a mi lado. 
                     
                     
                      EL HUEVO NOSTÁLGICO 
                     
                    En los árboles de las afueras de la ciudad 
                    anida mi corazón. 
                    Ahí lo vi hace un momento. 
                    Estaba mi corazón 
                    empollando su huevo nostálgico. 
                     
                     
                    JUGADA  MAESTRA 
                     
                    Ya ni te pido que descanses, 
                    pequeñísima 
                    impostergable mujer mia. 
                    Porque esta broma del amor, esta 
                    jugada maestra de sentirnos necesarios 
                    há ganado terreno, nos há solicitado sabiamente: 
                    nos hemos vuelto locos. 
                     
                    Hemos resuelto que esto es el amor. 
                    Sólo falta saber cómo lo utilizaremos 
                    de qué buena manera para todos 
                    y antes que sea demasiado tarde.  
                   
                 
                  TEXTOS EM PORTUGUÊS 
                  Tradução de Antonio Miranda 
                De 
                  LA NUEVA FRONTERA 
                    Hualpén, Chile: Editorial Universidad de Concepción, 2007 
                      
                AGORA É O AGORA 
                       
                  Vem a noiva da lagoa 
                  Em sua estática nave vem 
                  Quanto a tarde vai demorar? 
                  Cada pássaro traz na asa 
                  Pedaços de um céu distante 
                  Que instala tranqüilo no espelho 
                  De água onde sempre repousa 
   
                  Tão céu em tão pouco espelho 
   
                  Enche-se a lagoa de asas 
                  Emborca a lagoa em ondas 
                  De alôs e de sem-sentidos 
                  Que sentido faz esta gaivota 
                  que bate as asas na janela? 
                  Passa o pássaro com a cauda enorme 
                  Como um meteorito camuflado 
                  E eu me vou um pouco com ela 
                  A contemplar um céu fantástico 
   
                  Hoje me acordaram bem cedo 
                  Os simulacros de os arrulhos 
                  De casais que se desdenhavam 
                  E se queriam e que iam 
                  Desde a margem mesma de meus olhos. 
   
   
  VAI-SE COM  UM BURACO NO ESTÔMAGO 
   
                  A Terra  e suas crateras secretas 
                  Como árvores que engolem sentimentos 
                  E soluçam depois 
                  Lágrimas-mariposas 
                  Lágrimas-folharada 
                  Lágrimas mudas. 
   
                  Era um dia que voava de costas 
                  Era um dia para ontem 
                  Que ia que ia se enterrava 
                  Pelo buraco de alguma despedida 
                  Nas crateras secretas da Terra. 
   
   
  CARTA DE  SOYDA 
   
                  As coisas às vezes são tão simples 
                  Que se tornam incompreensíveis 
   
                  Coloquei um letreiro na porta 
  “Fechado por tristeza” 
                  E saí a vagar pelas ruas 
                  Intoleráveis 
   
  È 
                  Em verdade 
                  Uma tristeza das boas 
                  Como só Portocaliu pode brindar 
   
                  Deveria figurar nos guias turísticos 
  “Por do sol 
                  Das areias suaves 
                  E da tristeza insuportável.”  
                De 
                  DELTA 
                    Poemas de Omar Lara. Gráfica de Sebastián Burgos. 
                      México, 2006  
                            ASSÉDIO 
                       
                  Olha em que pões o olho 
                  caçador 
                  o que agora não vês 
                  não vai mais existir 
                  o que agora na toques 
                  mofará 
                  o que não agora não sintas 
                  há-de te ferir um dia. 
   
   
  O INIMIGO 
   
  É certo que estou prisioneiro 
                  de algumas palavras precipitadas 
                  e terríveis 
                  que proferi a propósito 
                  de alguém.  Alguém 
                  com quem ferozes nos ferimos 
                  e a quem abraçaria de imediato 
                  se o tivesse comigo. 
                 
                      O OVO  NOSTÁLGICO 
                Nas árvores arredor da  cidade 
                  aninha meu coração. 
                  Aí o vi há pouco. 
                  Estava meu coração 
                  chocando um ovo nostálgico. 
                 
                      JOGADA DE  MESTRE 
                Já não te peço que  descanses, 
                  pequeníssima 
                  impostergável mulher minha. 
                  Porque esta brincadeira de amor, esta 
                  jogada de mestre de sentir-nos necessários 
                  ganhou terreno, nos solicitou sabiamente: 
                  ficamos loucos. 
   
                  Decidimos que isto é o amor. 
                  Só resta saber como o utilizaremos 
                  de que jeito bom par todos 
                  e antes que seja tarde demais. 
                  
                Página publicada em outubro de 2008. 
                
  |