JORGE LAGOS NILSSON
Nació en Punta Arenas en 1941; salió de Chile en enero de 1974, regresó en septiembre de 2003. Ejerció la docencia y el periodismo en México (1974/75), Venezuela (1976/83) y Argentina (1984/2003).
Ha publicado ocho libros. El primero en Chile en 1959 – relatos en comandita con Patricio Guzmán–, los restantes en México –poesía–, Venezuela –poesía– y Argentina –ensayo, investigación periodística y poesía–, el último en 2002. En 2001 su poemario Altamar/bajamar fue publicado por la revista Fronteras, del Instituto Tecnológico de Costa Rica. Algunos de sus trabajos se han traducido a otros idiomas.
Dirige la revista de cultura y política latinoamericana Piel de Leopardo (www.pieldeleopardo.com) y Ediciones del Leopardo.
Poemas extraídos de la revista chilena LA PATA DE LIEBRE, dirigida por el poeta Aristoteles España: www.lapatadeliebre.cl
TEXTOS EN ESPAÑOL / TEXTOS EM PORTUGUÊS
POEMAS INEDITOS
ALTRI TEMPI
Aquí llueve / en otra parte una mujer
canta un corrido
(nada hay como la guitarra de México)
¿Me habrá perdonado ella la marea
desbordada en la tienda de lona
allá en la playa cerca de Maracay?
Dije que no en Buenos Aires hace tiempo
y es con este whisky
volver a abrazarte por los riñones
Ninguna historia se escribe para la eternidad
Tuve un perro que supo de hambre
una máquina de escribir color verde
y otra mujer que descubrió mi ausencia
La mejor manera de terminar es con un disparo
me decía, me digo
Disparé en la noche para no caer entre las flores de setiembre
Ciento treinta y ocho días cuento
y contaba no menos de doscientos veinte
sin escribir una línea
Me pregunto si éstas valen la pena.
(Mayo 2005)
ÁNGELES
No vino el ángel / me dejó encadenado
a otra historia que no escribiré
y a la sicología de la mediancohe
“Ven”, pedí al ángel. “No quiero los canales codificados
nunca me ha tentado el plástico”
Dije: puesto que no soy príncipe en esta vida
ni rey de voz ni de lenguaje / muéstrame
las ventanas que miran hacia la pampa helada
Era un ángel de ciencia-ficción
de carbono temporal / huidizo, incierto, ansioso
(Junio, 2005)
ANTES DEL VINO
Contar historias después de comer
y después de contar historias / irse
a dormir con una mujer buena
—y tal vez despertar.
Sí, Wilde, se mata lo amado / primero
el filo de los sueños por soñar
luego los sueños soñados
y las aves que agreden antes de amanecer
(Es honda la mirada del gato / libre
como la primera llama del incendio).
(Julio, 2005)
QUEMAR NAVES
Las incendias cuando todo lo demás
hase agotado
Arden con la facilidad de un cigarrillo
que tira contra el viento
mientras todo ha concluido
Los dioses no ciegan al elegido:
le conceden otra mirada
le extienden el invierno
Le acercan la montaña que estuvo allí
y que ahora al revés lleva consigo
Quemas tus naves –o tus alas–
nada más queda por hacer
La victoria es una derrota infinita
En la disyuntiva del fósforo
no es bueno pensar en los retornos imposibles
no es bueno convertirse en cartógrafo
de los continentes derruidos
Quedarse o partir es lo mismo
Pero las incendias cuando todo lo demás
hase agotado.
(Outubro, 2005)
TEXTOS EM PORTUGUÊS
Traduções de Antonio Miranda
POEMAS INÉDITOS
ALTRI TEMPI
Aqui chove / em outro lugar uma mulher
canta um corrido
(nada como um violão mexicano)
Será que ela perdoou a maré
desbordada na barraca de lona
naquela praia perto de Maracay?
Disse que não em Buenos Aires faz tempo
e é com este uísque
voltar a abraçar-te pelos rins
Nenhuma história se escreve para sempre
Tive um cachorro que conhecia a fome
uma máquina de escrever de cor verde
e outra mulher que descobriu minha ausência
A melhor maneira de terminar é com um disparo
me dizia, me digo
disparei na noite para não cair entre as flores de setembro
Cento trinta e oito dias conto
e contava não menos de duzentos e vinte
sem escrever uma linha
Me pergunto se estas valem a pena.
(Maio 2005)
ANJOS
Não veio o anjo / me deixou encadeado
noutra história que não escreverei
e à psicologia da meia-noite
“Vem”, pedi ao anjo. “Não quero os canais codificados
nunca me atraiu o plástico”
Disse: já que não sou príncipe nesta vida
nem rei de voz nem de linguagem / mostra-me
as janelas que contemplam os pampas gelados
Era um anjo de ciência-ficcão
de carbono temporal / fugidio, incerto, ansioso
(Junho, 2005)
ANTES DO VINHO
Contar histórias depois de almoçar
e depois de contar histórias / ir
acostar com uma boa mulher
— e talvez despertar.
Sim, Wilde, se mata o amado / primeiro
o fio dos sonhos por sonhar
depois os sonhos sonhados
e as aves que agridem antes do amanhecer
(É funda a mirada do gato / livre
como a primeira chama do incêndio).
(Julho, 2005)
QUEIMAR NAVES
Incendeias quando tudo o mais
já se esgotou.
Ardem com a facilidade de um cigarro
que se lança contra o vento
enquanto tudo já terminou
Os deus não cegam o eleito:
concedem-lhe outra mirada
alongam seu inverno
Aproximam a montanha que esteve ali
e que agora, ao contrário, leva consigo
Queimas tuas naves — ou tuas asas —
nada mais esta por fazer
A vitória é uma derrota infinita
Na disjuntiva do fósforo
Não é bom pensar nos regressos impossíveis
não é bom converter-se em cartógrafo
dos continentes derruídos
Ficar ou partir dá no mesmo
Mas tu as incendeias quando tudo o mais
já se esgotou.
(Outubro, 2005)
|