POESÍA ANARQUISTA
Coordinación de OMAR ARDILA
CLARA ROSA G.
Militante anarquista de quem não conhecemos mayor información.
TEXTO EN ESPAÑOL - TEXTO EM PORTUGUÊS
ANTOLOGÍA ANARQUISTA ... siglo XXI. Selección, prólogo & reseñas de Omar Ardila. Bogotá: Un Gato Negro Editores, 2013. 191 p. ‘ ISBN 978-958-46-24-89-5 Ex. bibl. Antonio Miranda
Poema de 1901, escrito en el periódico anarquista chileno, EL ACRATA:
AL COMBATE
Es una cárcel de martirio el mundo,
que la infeliz mujer obrera habita.
Soportando con dolor profundo
Las infamias i miserias de la vida!
Aquí reina el pérfido egoismo
La maldad, la miseria i el dolor,
Que oprimen con venal cinismo
Al pueblo siervo de la esplotación…
I por mas que sin cesar trabaje
La mujer nacida en pobre cuna,
Siempre llevará consigo el traje
Del inmundo harapo hasta la tumba.
¡Oh burguesía! Piensa en el futuro
de la presente sociedad humana;
raciocina con calma i de seguro
veras temblar tu criminal espada!
¿Existe acaso algún poder oculto
para que siempre esclava la mujer,
acepte el necio i miserable insulto
del potentado o místico burgués?
No! Porque el sol de la Cuestión Social
Ya ilumina el cerebro de los pueblos,
Destruye la ignorancia universal,
Y la mujer edúcase en los templos…
Pero en los templos del saber i la ciencia,
Donde impera el dios de la Virtud,
Donde vive la razón en la conciencia
Tan pura i libre como el cielo azul;
Allí donde la igualdad radiante
Se alza en el trono de bendito Amor
Cobijando como madre amante
Los nobles hijos de su corazón
¡Obreras del mundo! Ya la luz
que irradie el pensamiento humano
empieza a destrozar el yugo i la cruz
que llevamos en los hombros tantos años
Hijos del trabajo !Salud y libertad
si en vuestros dignos corazones late
la voz anjelical de la Verdad!
Acudid presurosos al combate
A destrozar al Rey de la maldad
TEXTO EM PORTUGUÊS
Tradução de Antonio Miranda
AO COMBATE
Em um cárcere de martírio o mundo,
que a infeliz mulher operária habita.
Suportando com sofrimento profundo
As infâmias e misérias da vida!
Aqui reina o pérfido egoísmo
A maldade, a miséria e a dor,
Que oprimem com venal cinismo
O povo servo da exploração.
E por mais que sem cessar trabalhe
A mulher nascida em berço pobre,
Sempre levará consigo o traje
De imundo farrapo até a tumba.
Ó burguesia! Pensa no futuro
da presente sociedade humana;
raciocina com calma e seguro
verás tremer tua criminosa espada!
Existe por acaso algum poder oculto
para que sempre escrava a mulher,
aceite o néscio e miserável insulto
do potentado ou místico burguês?
Não! Porque o sol da Questão Social
já ilumina o cérebro dos povos,
Destrói a ignorância universal,
E a mulher é educada nos templos...
Mas nos templos do saber e a ciência,
Onde impera o deus da Virtude,
Onde vive a razão na consciência
Tão pura e livre como o céu azul;
Ali onde a igualdade radiante
Eleva-se no trono de bendito Amor
Agasalhando como mãe amante
Os nobres filhos de seu coração
Operárias do mundo! Já a luz
que irradie o pensamento humano
começa a demolir o jugo e a luz
que levamos nos ombros por tantos anos
Filhos de trabalho! Saúde e liberdade
se em vossos dignos corações late
a voz angélica da Verdade!
Venham apressados ao combate
A destrocar o Rei da maldade
Página publicada em outubro de 2018
|